Porównanie tłumaczeń 2Kor 10:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem siebie samego polecający ten jest wypróbowany ale którego Pan poleca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo nie ten, kto sam siebie poleca, jest wypróbowany, ale ten, kogo poleca Pan.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
nie bowiem siebie samego polecający, ten jest wypróbowany, ale którego Pan poleca.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
nie bowiem siebie samego polecający ten jest wypróbowany ale którego Pan poleca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wypróbowany jest nie ten, kto sam siebie poleca, ale ten, kogo poleca Pan.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie ten bowiem, kto sam siebie poleca, jest wypróbowany, lecz ten, kogo poleca Pan.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem nie ten, co się sam zaleca, doświadczony jest, ale ten, którego Pan zaleca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem nie który sam siebie zaleca, ten jest doświadczony, ale którego Bóg zaleca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie ten jest bowiem wypróbowany, kto się sam przechwala, lecz ten, kogo uznaje Pan.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Albowiem nie ten, kto sam siebie zaleca, jest wypróbowany, ale ten, kogo Pan poleca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie ten bowiem, kto poleca sam siebie, jest wypróbowany, lecz ten, kogo Pan poleca.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
gdyż nie ten, kto poleca samego siebie, jest wiarygodny, ale ten, kogo poleca Pan.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Bo nie ten, kto siebie poleca, jest wiarygodny, lecz kogo Pan poleca.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Ten jest człowiekiem o sprawdzonej wartości, za którego Pan ręczy, a nie on sam za siebie.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Nie ten zasługuje na uznanie, kto sam siebie poleca, lecz ten, kogo Pan poleca.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо досвідчений не той, хто себе хвалить, а той, кого хвалить Господь.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bo nie ten jest wiarygodny, kto samego siebie poleca, ale ten, którego Pan poleca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
bo nie ten, kto sam siebie zaleca, godny jest pochwały, ale ten, którego zaleca Pan.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Albowiem nie ten jest uznany, który sam siebie zaleca, lecz ten, którego zaleca Jehowa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A naprawdę wiarygodny jest nie ten, kto zachwala samego siebie, ale ten, kogo chwali Pan.