Porównanie tłumaczeń 2Kor 13:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Trzeci raz to przychodzę do was na ustach dwóch świadków i trzech będzie postawione każda wypowiedź
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Trzeci to już raz wybieram się do was;* na ustach dwóch lub trzech świadków oprze się każda sprawa .**[*540 12:14][**50 19:15; 470 18:16; 500 8:17; 610 5:19; 650 10:28]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Trzeci raz to przychodzę do was: na ustach dwóch świadków i trzech będzie postawione każde słowo.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Trzeci (raz) to przychodzę do was na ustach dwóch świadków i trzech będzie postawione każda wypowiedź
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wybieram się do was już po raz trzeci. Na zeznaniu dwóch lub trzech świadków oprze się każda sprawa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto teraz po raz trzeci idę do was. Na podstawie zeznania dwóch albo trzech świadków oparte będzie każde słowo.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Trzeci to już raz idę do was. W ustach dwóch lub trzech świadków stanie każde słowo.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto ten trzeci raz idę do was: W uściech dwu abo trzech świadków stanie wszelkie słowo.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto teraz po raz trzeci wyruszam do was. Na ustach dwu albo trzech świadków zawiśnie cała sprawa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Trzeci to już raz wybieram się do was; na zeznaniu dwóch albo trzech świadków opierać się będzie każda sprawa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Oto teraz wyruszam do was po raz trzeci. Na zeznaniu dwóch lub trzech świadków oprze się cała sprawa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Już trzeci raz udaję się do was. Każda sprawa zostanie rozstrzygnięta w oparciu o zeznanie dwóch lub trzech świadków.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Oto po raz trzeci wybieram się do was. Każda sprawa oprze się na słowach dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Już po raz trzeci wybieram się do was. Każde oskarżenie musi być poparte przez dwóch albo trzech świadków.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Obecnie już po raz trzeci wybieram się do was. ʼNa świadectwie dwóch albo trzech świadków opiera się każda sprawaʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Оце втретє іду до вас. При устах двох або трьох свідків буде стверджене кожне слово.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
To trzeci raz do was idę. Na ustach dwóch lub trzech świadków będzie utwierdzone każde słowo.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Po raz trzeci już przybędę do was w odwiedziny. Wszelki zarzut musi zostać potwierdzony świadectwem dwóch lub trzech świadków.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Już trzeci raz przychodzę do was. ”Każda sprawa ma być potwierdzona ustami dwóch lub trzech świadków”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Teraz, gdy wybieram się do was po raz trzeci, zapowiadam, że osądzę winnych na podstawie zgodnych oskarżeń dwóch lub trzech świadków.