Porównanie tłumaczeń 2Kor 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
We wszystkim którzy są uciskani ale nie którzy są przytłoczeni będąc zakłopotani ale nie którzy są zrozpaczeni
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zewsząd uciskani,* ale nie przytłoczeni, niepewni,** jednak nie zrozpaczeni,***[*540 1:5; 540 7:5][**Również: zakłopotani, bezradni, pełni obaw, osaczeni przez kłopoty.][***540 1:8]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
W wszystkim trapieni, ale nie ściskani, będący w bezradności, ale nie wyzbywani wyjścia*; [* Tu i w następnym wierszu metafory sportowe: z ringu, ze stadionu, z areny.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
We wszystkim którzy są uciskani ale nie którzy są przytłoczeni będąc zakłopotani ale nie którzy są zrozpaczeni
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Zewsząd uciskani, nie jesteśmy przytłoczeni. Bywamy bezradni, lecz nie zrozpaczeni.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zewsząd jesteśmy uciskani, lecz nie przygnębieni, bezradni, lecz nie zrozpaczeni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy zewsząd uciśnieni bywamy, ale nie bywamy potłoczeni; powątpiewamy, ale nie zwątpimy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
We wszytkim utrapienie cierpiemy, ale nie jesteśmy ściśnieni, ubożejemy, ale nie bywamy zubożeni,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zewsząd cierpienia znosimy, lecz nie poddajemy się zwątpieniu; żyjemy w niedostatku, lecz nie rozpaczamy;
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zewsząd uciskani, nie jesteśmy jednak pognębieni, zakłopotani, ale nie zrozpaczeni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zewsząd jesteśmy uciskani, lecz nie ulegamy zwątpieniu, żyjemy w niedostatku, lecz nie poddajemy się rozpaczy,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W różny sposób jesteśmy uciskani, ale nie załamujemy się tym; jesteśmy bezradni, ale nie pogrążamy się w rozpaczy;
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zewsząd doznajemy ucisku, lecz nie jesteśmy zgniecieni; zakłopotani, lecz nie bez wyjścia;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Mimo to, gdy doznajemy zewsząd ucisku, to jednak nie załamujemy się; gdy wątpimy - nie poddajemy się rozpaczy;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zewsząd doznajemy utrapień, lecz nie jesteśmy tym przytłoczeni, przeżywamy wątpliwości, ale nie rozpaczamy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
В усьому нас гноблять, але ми не пригноблені, ми в скрутних обставинах, але не впадаємо в розпач;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
We wszystkim uciskani ale nie będący ściśniętymi; bezradni ale nie w biedzie;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Doznajemy wszelakiego ucisku, ale nie jesteśmy zdruzgotani; udręczeni, lecz nie zrozpaczeni;
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na wszystkie sposoby jesteśmy uciskani, ale nie tak ściśnięci, żebyśmy nie mogli się poruszyć: jesteśmy w rozterce, ale wcale nie bez wyjścia:
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wszędzie napotykamy przeciwności, ale im nie ulegamy. Czujemy się bezradni, ale nie jesteśmy zrozpaczeni.