Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Mamy zaś skarb ten w glinianych naczyniach aby nadmiar mocy byłby Boga a nie z nas
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Mamy zaś ten skarb* w naczyniach glinianych,** aby ogrom mocy*** był od Boga, a nie z nas.[*470 6:21 ; 470 13:44 ][**310 4:2 ; 510 9:15 ; 520 9:21 ; 540 5:1 ; 620 2:20 ][***530 2:4 ; 560 1:19 ; 560 3:7 ; 580 1:29 ]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Mamy zaś skarb ten w glinianych naczyniach, aby nadmiar mocy był* Boga i nie z nas. [* W oryginale coniunctivus praesentis activi jako orzeczenie zdania zamiarowego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Mamy zaś skarb ten w glinianych naczyniach aby nadmiar mocy byłby Boga a nie z nas
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mamy zaś ten skarb w naczyniach glinianych, aby wspaniałość tej mocy była z Boga, a nie z nas.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A mamy ten skarb w naczyniu glinianem, aby dostojność tej mocy była z Boga, a nie z nas.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A mamy ten skarb w naczyniach glinianych, aby wywyższenie było mocy Bożej, a nie z nas:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przechowujemy zaś ten skarb w naczyniach glinianych, aby z Boga była owa przeogromna moc, a nie z nas.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mamy zaś ten skarb w naczyniach glinianych, aby się okazało, że moc, która wszystko przewyższa, jest z Boga, a nie z nas.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Mamy zaś ten skarb w glinianych naczyniach, aby nie z nas, lecz z Boga była ta przeogromna moc.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Skarb ów jednak mamy w glinianych naczyniach, aby ten ogrom mocy okazywał się mocą Boga, a nie mocą z nas.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
My, obdarzeni takim skarbem, jesteśmy jak kruche naczynie z gliny, na dowód, że ta nieograniczona moc pochodzi od Boga, a nie od nas.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Skarb ten przechowujemy w glinianych naczyniach, po to, aby (wiedziano), że ta przeogromna moc pochodzi od Boga, a nie z nas.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale mamy ten skarb w glinianych naczyniach, aby doskonałość mocy była z Boga, a nie z nas.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
My jednak mamy ten skarb w glinianych naczyniach, aby jasne było, że bezmierna ta moc pochodzi od Boga, a nie od nas.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Mamy jednak ten skarb w naczyniach glinianych, aby moc wykraczająca poza to, co normalne, była Boża, a nie z nas samych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia