Porównanie tłumaczeń 2Kor 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Którzy są prześladowani ale nie którzy są opuszczeni którzy są powaleni ale nie którzy giną
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
prześladowani, ale nie opuszczeni, powaleni, ale nie pokonani,*[*powaleni, ale nie pokonani lub: ciężko zranieni, ale nie zniszczeni.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
ścigani, ale nie pozostawiani w tyle, obalani, ale nie gubieni;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Którzy są prześladowani ale nie którzy są opuszczeni którzy są powaleni ale nie którzy giną
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Prześladowani, lecz nie opuszczeni. Powaleni, ale nie pokonani.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Prześladowani, lecz nie opuszczeni, powaleni, ale nie zgładzeni.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Prześladowanie cierpimy, ale nie bywamy opuszczeni; bywamy porzuceni, ale nie giniemy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
przeszladowanie cierpimy, ale nie bywamy opuszczeni, bywamy powaleni, ale nie giniemy,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
znosimy prześladowania, lecz nie czujemy się osamotnieni, obalają nas na ziemię, lecz nie giniemy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Prześladowani, ale nie opuszczeni, powaleni, ale nie pokonani,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
jesteśmy prześladowani, lecz nie opuszczeni, obalają nas na ziemię, lecz uchodzimy z życiem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
prześladują nas, ale nie zostaliśmy opuszczeni; przewracają nas, ale nie giniemy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
doganiani, lecz nie pozostawiani w tyle; obalani, lecz nie przegrani;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
gdy cierpimy prześladowania, nie jesteśmy zdani tylko na siebie; powaleni na ziemię, podnosimy się na nowo.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Znosimy prześladowania, lecz nie jesteśmy opuszczeni, obalają nas na ziemię, ale nie giniemy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
ми переслідувані, але не залишені; ми повалені, але не загинули;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
będący prześladowani ale nie porzuceni; przewróceni ale nie gubieni;
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
prześladowani, lecz nie opuszczeni; powaleni, lecz nie zniszczeni.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
jesteśmy prześladowani, ale nie pozostawieni własnemu losowi; jesteśmy powaleni, ale nie zgładzeni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Polują na nas, ale nie jesteśmy zdani tylko na własne siły. Powalają na ziemię, ale nie kładą na łopatki.