Porównanie tłumaczeń Ga 2:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem co obaliłem te znowu buduję jako przestępcę siebie polecam
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bo jeśli znów odbudowuję to, co zburzyłem, stwierdzam o sobie, że jestem przestępcą.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Jeśli bowiem co obaliłem, to znowu buduję, (jako) przestępcę mnie samego polecam.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Jeśli bowiem co obaliłem te znowu buduję (jako) przestępcę siebie polecam
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bo jeśli na nowo buduję to, co zburzyłem, dowodzę, że jestem przestępcą.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli bowiem na nowo buduję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Albowiem jeźli to, com zburzył, znowu zasię buduję, przestępcą samego siebie czynię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Abowiem jeśli zasię to buduję, com zepsował, czynię siebie przestępcą.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A przecież wykazuję, że sam przestępuję [Prawo], gdy na nowo stawiam to, co uprzednio zburzyłem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bo jeśli znowu odbudowuję to, co zburzyłem, samego siebie czynię przestępcą.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Jeśli bowiem na nowo buduję to, co zburzyłem, okazuję się przestępcą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jeśli zaś buduję na nowo to, co zburzyłem, sam przyznaję, że źle postąpiłem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
No bo jeśli to, co zburzyłem, odbudowuję, sam z siebie robię przestępcę.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Gdybym bowiem budował na nowo to, co zburzyłem, okazałbym się przestępcą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Jeśli odbudowuję to, co zburzyłem, staję się przestępcą.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бо коли я знову будую те, що знищив, то роблю себе злочинцем.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz skoro znowu buduję to, co zburzyłem samego siebie robię przestępcą.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przecież jeśli na nowo konstruuję jarzmo legalizmu, które zniszczyłem, to w istocie czynię siebie przestępcą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bo jeśli na nowo buduję coś, co niegdyś zburzyłem, to sam pokazuję, że jestem człowiekiem występnym.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
To ja sam czynię siebie przestępcą, na nowo stawiając coś, co wcześniej zburzyłem.