Porównanie tłumaczeń Ga 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
z powodu zaś wprowadzonych potajemnie fałszywych braci którzy weszli by wyszpiegować wolności naszej którą mamy w Pomazańcu Jezusie aby nas zniewoliliby
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
pomimo fałszywych braci,* ** wprowadzonych potajemnie, aby wyszpiegować naszą wolność,*** **** którą mamy w Chrystusie, żeby nas podbić w niewolę,*****[*Fałszywi bracia : osoby wprowadzone do wspólnoty przez jej nieszczerych l. naiwnych członków, być może wiązane z faryzeuszami (510 15:5), dążące do zatrzymanie wspólnoty w kręgu religii żydowskiej.][**510 15:1; 540 11:26; 550 1:7; 680 2:1][***Wolność od Prawa ozn., że postępujemy motywowani nie przez zewnętrzny nakaz, lecz przez żyjącego w nas Chrystusa, zob. 550 2:20;550 5:1;550 5:16.][****550 5:1][*****520 8:15; 550 4:9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
z powodu zaś błędnie wprowadzonych kłamliwych braci, którzy nieszczęśliwie weszli, (by) na szkodę przyjrzeć się wolności naszej, którą mamy w Pomazańcu Jezusie, aby nas zniewoliliby;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
z powodu zaś wprowadzonych potajemnie fałszywych braci którzy weszli (by) wyszpiegować wolności naszej którą mamy w Pomazańcu Jezusie aby nas zniewoliliby
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Stało się tak pomimo nacisków fałszywych braci, którzy znaleźli się we wspólnocie z ukrytym zamiarem wyszpiegowania wolności danej nam w Chrystusie, i wzięcia nas w niewolę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A to z powodu wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegować naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas zniewolić.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A to dla wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolę podbili.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ale dla pokrycie wprowadzonej fałszywej braciej, którzy się wkradli, aby wyszpiegowali wolność naszę, którą mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas w niewolą podbili -
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A było to w związku z tym, że na zebranie weszli bezprawnie fałszywi bracia, którzy przyszli podstępnie wybadać naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, aby nas ponownie pogrążyć w niewolę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie bacząc na fałszywych braci, którzy po kryjomu zostali wprowadzeni i potajemnie weszli, aby wyszpiegować naszą wolność, którą mamy w Chrystusie, żeby nas podbić w niewolę,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
pomimo potajemnie wprowadzonych fałszywych braci, którzy wkradli się, by szpiegować naszą wolność, jaką mamy w Chrystusie Jezusie, żeby nas zniewolić.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Co się zaś tyczy fałszywych braci, którzy wkradli się, aby naruszyć naszą wolność w Chrystusie Jezusie i pogrążyć nas w niewoli,
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
[To wszystko] z racji pewnych intruzów, fałszywych braci, którzy weszli, by nastawać na naszą wolność, jaką cieszymy się w Chrystusie Jezusie, i aby z nas zrobić niewolników.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
wbrew stanowisku zakłamanych braci, wprowadzonych tam po kryjomu, którzy się wślizgnęli, aby wyszpiegować, jak korzystamy z wolności w Chrystusie Jezusie; oni chcieli nas jej pozbawić.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A fałszywi bracia - którzy podstępnie wdarli się do nas, aby podpatrzeć nasz sposób życia, oparty na wolności, jaką mamy dzięki Chrystusowi Jezusowi - chcieli nas uczynić niewolnikami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
А щодо фальшивих братів, які прийшли підглядати за нашою свободою, що маємо в Ісусі Христі, аби нас поневолити, -
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A to z powodu potajemnie wprowadzonych, fałszywych braci, którzy wkradli się by śledzić naszą wolność, jaką mamy w Jezusie Chrystusie, aby nas sobie podporządkować.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sprawa ta wypłynęła w istocie tylko dlatego, że zakradli się jacyś ludzie udający braci - przedostali się chyłkiem, by wybadać naszą wolność, jaką mamy w Mesjaszu Jeszui, ażeby móc nas usidlić.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
A co się tyczy cichaczem wprowadzonych fałszywych braci, którzy się wkradli w celu przeszpiegowania naszej wolności, jaką mamy w jedności z Chrystusem Jezusem, żeby nas całkowicie zniewolić –
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Kwestia ta w ogóle nie zostałaby poruszona, gdyby nie kilku ludzi, którzy podszyli się pod wierzących. Wślizgnęli się oni na nasze spotkanie, aby zobaczyć, jak korzystamy z wolności, którą otrzymaliśmy od Jezusa Chrystusa. Chcieli bowiem nakłonić nas do przestrzegania nakazów judaizmu.