Porównanie tłumaczeń Ga 2:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
którym ani na godzinę ustąpiliśmy w posłuszeństwie aby prawda dobrej nowiny przetrwałaby u was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
a którym ani na chwilę* nie ustąpiliśmy poddańczo, aby prawda ewangelii przetrwała ze względu na was.**[*ani na chwilę, οὐδὲ πρὸς ὥραν, idiom: ani na godzinę.][**Ewangelia o sprawiedliwości przez wiarę w Chrystusa nierozerwalnie łączy się z wolnością od Prawa do życia bez Prawa (550 2:5;550 5:1; 530 9:21). Poddanie tej wolności niweczy prawdę ewangelii.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
tym ani* na godzinę** (nie) ustąpiliśmy podporządkowaniem się, aby prawda dobrej nowiny przetrwałaby względem was. [* Inne lekcje zamiast "tym ani", "ani": "tym"; bez "tym ani".] [** Według polskiej frazeologii lepiej: "na chwilę".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
którym ani na godzinę ustąpiliśmy w posłuszeństwie aby prawda dobrej nowiny przetrwałaby u was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie ustąpiliśmy im ani na chwilę. Chcieliśmy bowiem, ze względu na was, utrzymać prawdę dobrej nowiny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie ustąpiliśmy im ani na chwilę i nie poddaliśmy się, aby pozostała wśród was prawda ewangelii.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Którymeśmy i na chwilkę nie ustąpili, i nie poddali się, aby u was prawda Ewangielii została.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
którymeśmy ani na godzinę poddanością nie ustąpili, aby prawda Ewanielijej trwała u was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Na żądane przez nich ustępstwo zgoła się jednak nie zgodziliśmy, aby dla waszego dobra przetrwała prawda Ewangelii.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A którym ani na chwilę nie ustąpiliśmy, ani się nie poddaliśmy, aby prawda ewangelii u was się utrzymała.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Lecz ani przez chwilę nie daliśmy się im podporządkować, aby pozostała u was prawda Ewangelii.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
to ani na chwilę nie ustąpiliśmy im, aby prawda Ewangelii pozostała wśród was.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Nie uległem im w niczym ani na chwilę, by prawda ewangelii pozostała u was.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie ustąpiłem im ani na krok, abyście mogli wytrwać w prawdzie Ewangelii.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Lecz nie ustąpiliśmy ani przez chwilę ich żądaniu. Chodziło przecież o to, by zachować prawdę ewangelii wśród was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
то ми їм ні на мить не піддалися, щоб правда благої вістки збереглася у вас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Lecz ani na chwilę nie ustąpiliśmy im w poddaniu, by przy was wytrwała prawda Ewangelii.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Nie ustąpiliśmy im ani przez moment, aby prawda Dobrej Nowiny została dla was zachowana.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
tym ani na godzinę nie ulegliśmy przez podporządkowanie się, aby w was pozostała prawda dobrej nowiny.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W niczym jednak nie ustąpiliśmy im. Chcieliśmy bowiem zachować dla was prawdę dobrej nowiny.