Porównanie tłumaczeń Ga 4:14

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i próbą moją w ciele moim nie wzgardziliście ani wypluliście ale jak zwiastuna Boga przyjęliście mnie jak Pomazańca Jezusa
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I chociaż moje ciało było dla was próbą,* nie pogardziliście mną ani nie wypluliście mnie, ale przyjęliście mnie jak anioła Bożego,** jak Chrystusa Jezusa.[*470 10:40; 490 9:48; 500 13:20][**90 29:9; 450 12:8; 460 2:7; 540 5:20]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i doświadczenia waszego* w ciele** moim nie za nic wzięliście ani wypluliście***, ale jak zwiastuna Boga przyjęliście mię, jak Pomazańca Jezusa. [* Inne lekcje zamiast "doświadczenia waszego": "doświadczenia mego": "doświadczenia".] [** "w ciele" - możliwe: "ciałem". Sens: doświadczenia waszego z powodu choroby mego ciała.] [*** Metafora oznaczająca odrzucenie.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i próbą moją w ciele moim nie wzgardziliście ani wypluliście ale jak zwiastuna Boga przyjęliście mnie jak Pomazańca Jezusa
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I chociaż stan mego ciała wystawił was na próbę, nie pogardziliście mną ani nie odrzuciliście mnie, lecz przyjęliście jak anioła Bożego, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A mojej cielesnej próby nie lekceważyliście sobie ani nie wzgardziliście, ale przyjęliście mnie jak anioła Boga, jak samego Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A pokuszenia mego, które było w ciele mojem, sobie nie lekceważyliście, aniście niem gardzili, aleście mię jako Anioła Bożego przyjęli i jako Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
a pokusy waszej w ciele moim nie lekceście ważyli aniście odrzucili, aleście mię przyjęli jako anjoła Bożego, jako Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
i jak mimo próby, na jaką moje niedomaganie cielesne was wystawiło, nie wzgardziliście mną ani nie odtrąciliście, ale mnie przyjęliście jak anioła Bożego, jak samego Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I chociaż stan mój cielesny wystawił was na próbę, to jednak nie wzgardziliście mną ani nie plunęliście na mnie, ale mnie przyjęliście jak anioła Bożego, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i nie zlekceważyliście ani nie odrzuciliście waszego doświadczenia spowodowanego moją chorobą, ale przyjęliście mnie jak anioła Boga, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
W próbie, na jaką wystawiła was moja choroba, nie okazaliście mi wzgardy ani odrazy, ale przyjęliście mnie jak anioła Bożego, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
A tej próby swojej ze strony mego ciała nie zlekceważyliście ani nią nie wzgardziliście, lecz przyjęliście mnie jak anioła Bożego, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
ta moja choroba była dla was próbą, a jednak nie wzgardziliście mną, ani nie stroniliście ode mnie, ale przyjęliście mnie jak anioła od Boga, jak samego Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
natomiast wy nie tylko nie wzgardziliście mną i nie odepchnęliście mnie, choć moje ciało mogło dawać do tego powód, lecz przyjęliście mnie jak wysłańca Boga, jak samego Chrystusa Jezusa.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
але ви моєю тілесною спокусою не погордували, не відштовхнули мене, а прийняли мене як Божого ангела, як Ісуса Христа.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
i mojej próby w ciele wewnętrznym. Lecz nie zlekceważyliście mojego zwiastowania, ani nim nie wzgardziliście, ale przyjęliście mnie jak anioła Boga, podobnie jak Chrystusa Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
i mimo że ze względu na moje fizyczne samopoczucie mogliście traktować mnie z pogardą, nie okazaliście mi w najmniejszym stopniu lekceważenia czy odrazy. Nie, przyjęliście mnie tak, jak gdybym był aniołem Bożym, jak gdybym był samym Mesjaszem Jeszuą!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I tego, co w moim ciele było dla was doświadczeniem, nie potraktowaliście ze wzgardą ani też nie splunęliście na to z obrzydzeniem, lecz przyjęliście mnie jak anioła Bożego, jak Chrystusa Jezusa.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pomimo mojej choroby, nie zlekceważyliście mnie ani nie odrzuciliście. Wręcz przeciwnie, przyjęliście mnie jak Bożego anioła lub samego Jezusa Chrystusa.