Porównanie tłumaczeń Ga 4:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Ale wtedy wprawdzie nie znając Boga staliście się niewolnikami nie naturą będących bogami
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wprawdzie kiedyś, gdy nie znaliście Boga,* służyliście tym, którzy z natury nie są bogami;**[*530 1:21; 590 4:5; 600 1:8][**140 13:9; 290 37:19; 300 2:11; 300 5:7; 300 16:20; 530 8:4-6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Ale wtedy - nie znając Boga staliście się niewolnikami (dla) naturą nie będących bogami;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Ale wtedy wprawdzie nie znając Boga staliście się niewolnikami nie naturą będących bogami
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Kiedyś, gdy nie znaliście Boga, służyliście tym, którzy z natury nie są bogami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wprawdzie dawniej, gdy nie znaliście Boga, służyliście tym, którzy z natury nie są bogami.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Aleć naonczas nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są bogowie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Aleć naonczas, nie znając Boga, służyliście tym, którzy z przyrodzenia nie są Bogowie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wprawdzie ongiś, nie znając Boga, służyliście bogom, którzy w rzeczywistości nie istnieją.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Lecz dawniej, gdy nie znaliście Boga, służyliście tym, którzy z natury bogami nie są;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wtedy, kiedy nie znaliście Boga, służyliście tym, którzy z natury nie są bogami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wtedy jednak, kiedy nie znaliście Boga, służyliście bóstwom, które w rzeczywistości nie istnieją.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Kiedyś, nie znając Boga, służyliście takim bogom, które z natury bogami nie są;
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Kiedyś nie znaliście Boga i służyliście tym, którzy wedle swej istoty nie są bogami;
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Kiedyś wprawdzie, gdy nie znaliście Boga, byliście niewolnikami tego wszystkiego, co w rzeczywistości nie jest Bogiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Але тоді, не знаючи Бога, ви служили тим, що за природою не є богами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ale dawniej, nie znając Boga, służyliście istotom nie będących bogami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
W przeszłości, gdy nie znaliście Boga, jako niewolnicy służyliście istotom, które w rzeczywistości są nie-bogami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Niemniej właśnie wtedy, gdy nie znaliście Boga, byliście niewolnikami tych, którzy z natury nie są bogami.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Zanim poznaliście Boga, byliście niewolnikami nieprawdziwych bożków.