Porównanie tłumaczeń Ga 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Teraz zaś poznawszy Boga raczej zaś którzy zostaliście poznani przez Boga jak odwracacie się znowu do słabych i ubogich elementów którym znowu na nowo być niewolnikami chcecie
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
teraz jednak, gdy poznaliście Boga,* a raczej, gdy zostaliście przez Boga poznani,** dlaczego znów zawracacie do słabych i nędznych żywiołów,*** pod którymi ponownie chcecie służyć?[*650 8:11][**530 8:3; 620 2:19][***650 7:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
teraz zaś poznawszy Boga, bardziej zaś poznani przez Boga, jak zawracacie znowu do (tych) nie mających siły i ubogich elementów, którym znowu od początku być niewolnikami chcecie?
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Teraz zaś poznawszy Boga raczej zaś którzy zostaliście poznani przez Boga jak odwracacie się znowu do słabych i ubogich elementów którym znowu na nowo być niewolnikami chcecie
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Teraz jednak, gdy już Go poznaliście, a raczej, gdy zostaliście przez Niego poznani, dlaczego znów powracacie do słabych i nędznych zasad, którym ponownie chcecie służyć?
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ale teraz, gdy poznaliście Boga, a raczej gdy zostaliście przez Boga poznani, jakże możecie ponownie wracać do słabych i nędznych żywiołów, którym ponownie chcecie służyć?
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A teraz poznawszy Boga, owszem i poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nazad wracacie ku żywiołom mdłym i mizernym, którym zasię znowu służyć chcecie?
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A teraz, poznawszy Boga, i owszem, poznani będąc od Boga, jakoż się zaś nawracacie ku elementom mdłym i niedostatecznym, którym zasię znowu służyć chcecie?
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Teraz jednak, gdyście Boga poznali i, co więcej, Bóg was poznał, jakże możecie powracać do tych bezsilnych i nędznych żywiołów, pod których niewolę znowu chcecie się poddać?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Teraz jednak, kiedy poznaliście Boga, a raczej, kiedy zostaliście przez Boga poznani, czemuż znowu zawracacie do słabych i nędznych żywiołów, którym ponownie, jak dawniej służyć chcecie?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Teraz jednak, gdy poznaliście Boga, a raczej zostaliście poznani przez Niego, jak możecie ponownie wracać do bezsilnych i nędznych żywiołów, którym na nowo chcecie służyć?
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ale teraz, kiedy poznaliście Boga, albo raczej, kiedy przez Boga zostaliście rozpoznania, jak możecie zwracać się znów ku bezsilnym i marnym żywiołom, pragnąc na nowo im służyć?
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
lecz teraz, gdy Boga poznaliście, i więcej — przez Boga zostaliście uznani, jakże znowu możecie wracać do tych bezsilnych i nędznych zasad i im od nowa chcecie służyć?
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
teraz jednak, kiedy poznaliście Boga, a raczej, kiedy Bóg was poznał, jakże możecie raz jeszcze wracać do nikłych i nędznych żywiołów świata, którym na nowo służyć chcecie?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Teraz zaś, gdy poznaliście Boga - a jeszcze bardziej Bóg was poznał - jakżeż możecie znów powracać do słabych i nędznych spraw? Czyż ponownie chcecie być w ich niewoli?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Тепер же, пізнавши Бога, - радше, як Бог вас пізнав, - навіщо знову повертаєтеся до немічних і слабких стихій, яким хочете знову, як і колись, служити?
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś teraz, gdy poznaliście Boga, ale bardziej, gdy zostaliście przez Boga poznani, czemu wracacie do bezsilnych oraz biednych żywiołów, którym chcecie znowu, jeszcze raz służyć?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Lecz teraz naprawdę znacie Boga i - więcej jeszcze - Bóg was zna. Jak to więc możliwe, że zwracacie się z powrotem do tych słabych i nędznych duchów żywiołów? Chcecie ponownie oddać się im w niewolę?
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ale teraz, skoro poznaliście Boga albo raczej skoro wy zostaliście poznani przez Boga, czemuż znowu zawracacie do słabych i nędznych rzeczy elementarnych i znowu chcecie być ich niewolnikami?
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
A teraz, gdy już Go poznaliście—choć właściwie to On poznał was—jak możecie wracać do rzeczy, które nie mają mocy ani wartości? Znowu chcecie stać się ich niewolnikami?