Porównanie tłumaczeń Ef 4:27

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Nowodworski Grecko-Polski Interlinearny Przekład Pisma Świętego Starego i Nowego Przymierza
ani nie dawajcie miejsca oszczercy.
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
ani dawajcie miejsca oszczercy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
ani nie dawajcie miejsca diabłu.*[*660 4:7; 670 5:8-9]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i nie dawajcie miejsca oszczercy*. [* Inaczej: "diabłu".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
ani dawajcie miejsca oszczercy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
i nie dawajcie diabłu przystępu.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie dawajcie miejsca diabłu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie dawajcie miejsca dyjabłu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Nie dawajcie miejsca diabłu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ani nie dawajcie miejsca diabłu!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie dawajcie diabłu przystępu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Nie dawajcie miejsca diabłu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I nie dawajcie miejsca diabłu!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
nie róbcie miejsca diabłu.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Nie poddawajcie się diabłu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
nie dawajcie przystępu diabłu.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і не давайте місця дияволові.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Nie dawajcie także okazji temu oszczerczemu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
w przeciwnym razie zostawiacie furtkę Przeciwnikowi.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ani nie zostawiajcie miejsca Diabłu.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
aby nie dawać diabłu okazji do działania.