Porównanie tłumaczeń 2Tes 2:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
będący przeciwnym i który jest wznoszony ponad wszystko który jest nazywany bogiem lub przedmiotem kultu tak że go w świątyni Boga jak bóg usiąść pokazując siebie samego że jest bóg
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
który przeciwstawia się Bogu i wynosi się ponad wszystko, co się nazywa Bogiem lub jest przedmiotem czci,* tak że sam zasiądzie w przybytku Boga,** wskazując na samego siebie, że jest Bogiem.[*290 14:13; 340 7:23-25; 340 11:36; 730 13:5-6][**330 28:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
będący przeciwnym i podnoszący się przeciwko każdemu nazywającemu się bogiem lub przedmiotem czci tak że on w przybytku Boga usiąść*, pokazując siebie samego, że jest bogiem. [* "on (...) usiąść" - składniej: "tak że usiądzie".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
będący przeciwnym i który jest wznoszony ponad wszystko który jest nazywany bogiem lub przedmiotem kultu tak, że go w świątyni Boga jak bóg usiąść pokazując siebie samego że jest bóg
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Będzie on buntował się przeciw wszystkiemu i wynosił się ponad wszystko, co łączy się z Bogiem lub jest przedmiotem boskiej czci. W końcu sam zasiądzie w przybytku i wskaże na siebie, że to on jest Bogiem.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Który się sprzeciwia i wynosi ponad wszystko, co się nazywa Bogiem lub co jest przedmiotem czci, tak że zasiądzie w świątyni Boga jako Bóg, podając się za Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Który się sprzeciwia i wynosi nad to wszystko, co się zowie Bogiem, albo co ma Boską cześć, tak iż on w kościele Bożym jako Bóg usiądzie, udawając się za Boga.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Który się sprzeciwia i wynosi się nad to wszytko, co zowią Bogiem abo co chwalą, tak że usiędzie w kościele Bożym, okazując się, jakoby był Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
który się sprzeciwia i wynosi ponad wszystko, co nazywane jest Bogiem lub co odbiera cześć, tak że zasiądzie w świątyni Boga, dowodząc, że sam jest Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przeciwnik, który wynosi się ponad wszystko, co się zwie Bogiem lub jest przedmiotem boskiej czci, a nawet zasiądzie w świątyni Bożej, podając się za Boga.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
On jest przeciwnikiem i wynosi się ponad wszystko, co dotyczy Boga lub Jego czci. Zasiądzie nawet w świątyni Boga, przedstawiając siebie samego jako Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
który będzie występował przeciw wszystkiemu i wynosił się ponad wszystko, co boskie i godne czci. Wreszcie zasiądzie w świątyni Bożej, uważając się za samego Boga.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
przeciwstawiający się i podnoszący przeciwko wszystkiemu, co nazywane jest bogiem lub świętością, tak że nawet umieści siebie w świątyni Boga, obwieszczając, że Bogiem jest on.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Będzie on wszystkiemu się sprzeciwiał i wynosił się ponad wszystko, co ma związek z Bogiem i co ludzie otaczają czcią. Zawładnie nawet świątynią Boga i ogłosi się Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
przeciwnik, wynoszący się ponad wszystko, co nazwane jest Bogiem lub odbiera cześć Boską. Zasiądzie on nawet w świątyni Boga dowodząc, że sam jest Bogiem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
що противиться і підноситься над усе, зване Богом чи святощами; тож у Божому храмі він сяде, [як Бог] і видаватиме себе за Бога.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
który jest przeciwnikiem oraz wynosi się ponad wszystko, mające na myśli Boga, lub będące przedmiotem czci. Tak, że jak bóg zasiądzie on w Świątyni Boga, przedstawiając samego siebie, że jest bogiem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Sprzeciwi się on wszystkiemu, co ludzie zwą bogiem albo czynią przedmiotem czci, wywyższy się ponad to wszystko, tak że zasiądzie w Świątyni Bożej i ogłosi się Bogiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ten się przeciwstawia oraz wynosi nad każdego, kto jest zwany ”bogiem” lub przedmiotem wielbienia; zasiada też w świątyni Boga, publicznie podając się za boga.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Będzie on wynosił się ponad wszystko i sprzeciwiał się wszelkim bogom i temu, co jest przez ludzi otaczane czcią. Człowiek ten zasiądzie w Bożej świątyni, twierdząc, że to on jest Bogiem.