Porównanie tłumaczeń 1Tm 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mające wyrok że pierwszą wiarę odrzuciły
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
mając opinię,* że pierwszą wierność zlekceważyły;**[*Lub: osąd, wyrok (ἔχουσαι κρίμα ).][**pierwszą wierność (610 5:12L.).]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mające sąd, bo pierwszą wiarę odrzuciły;
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mające wyrok że pierwszą wiarę odrzuciły
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy też obciąża je zarzut, że nie dochowały przyrzeczonej wierności.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ściągając na siebie potępienie, ponieważ odrzuciły pierwszą wiarę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mając osądzenie, iż pierwszą wiarę odrzuciły;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mając potępienie, iż pierwszą wiarę złamały.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ciąży [wtedy] nad nimi wyrok potępienia, ponieważ złamały pierwsze zobowiązanie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Ściągając na się potępienie, ponieważ pierwszej wierności nie dochowały;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
A wówczas obciąży je wyrok potępienia, gdyż odrzucą pierwsze zobowiązanie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Takie ściągają na siebie potępienie, gdyż odrzucają uprzednio podjęte zadanie.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
i obciąża je potem wyrok, że porzuciły swe pierwsze zobowiązania.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
czym narażą się na zarzut, że nie dochowały wierności poprzednim ślubom.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
i stają się winne złamania pierwszego przyrzeczenia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Цим накликають на себе засуд, бо зреклися першої віри.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
one mają ocenę, gdyż odrzuciły pierwszą ufność.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
To ściąga na nie wyrok za odrzucenie pierwotnej ufności.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ściągając na siebie osąd, ponieważ zlekceważyły swój pierwszy przejaw wiary.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
W ten sposób ściągają na siebie potępienie, ponieważ łamią wcześniejsze zobowiązanie.