Porównanie tłumaczeń 2Tm 2:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Postaraj się siebie samego wypróbowanego postawić przy Bogu pracownika nie mającego powodu do wstydu prosto krojącego Słowo prawdy
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Postaraj się stanąć przed Bogiem (jako) wypróbowany,* (jako) pracownik, którego nie trzeba się wstydzić,** prawidłowo wyjaśniający Słowo prawdy.***[*530 11:19; 540 13:5-6; 570 2:22][**610 4:6; 630 2:7-8][***560 1:13; 580 1:5; 660 1:18]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wykaż gorliwość, (by) siebie samego wypróbowanym postawić przy Bogu, pracownikiem nie zasługującym na zawstydzenie, prosto krojącym słowo prawdy.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Postaraj się siebie samego wypróbowanego postawić przy Bogu pracownika nie mającego powodu do wstydu prosto krojącego Słowo prawdy
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Postaraj się stanąć przed Bogiem jako człowiek wypróbowany. Bądź pracownikiem, za którego nie trzeba się wstydzić, prawidłowo wyjaśniającym Słowo prawdy.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Staraj się, abyś stanął przed Bogiem jako wypróbowany pracownik, który nie ma się czego wstydzić i który dobrze rozkłada słowo prawdy.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Staraj się, abyś się doświadczonym stawił Bogu robotnikiem, który by się nie zawstydził i który by dobrze rozbierał słowo prawdy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Staraj się pilnie, abyś się zstawił doświadczonym Bogu, robotnikiem nie zawstydzonym, dobrze rozbierającym słowo prawdy.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Staraj się, byś sam stanął przed Bogiem jako godny uznania pracownik, który nie przynosi wstydu, trzymając się prostej linii prawdy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Staraj się usilnie o to, abyś mógł stanąć przed Bogiem jako wypróbowany i nienaganny pracownik, który wykłada należycie słowo prawdy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Staraj się usilnie, abyś sam stanął przed Bogiem jako wypróbowany i nienaganny pracownik, który wiernie przekazuje Słowo prawdy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Staraj się być przed Bogiem pracownikiem wypróbowanym, który nie przynosi wstydu i wiernie przekazuje słowo prawdy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Staraj się gorliwie o to, aby stanąć przed Bogiem jako godny przyjęcia, jako nienaganny robotnik, który trafnie rozdziela słowa prawdy.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Staraj się usilnie zyskać uznanie u Boga jako nienaganny pracownik, który w prosty sposób objaśnia prawdę Bożą.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Staraj się stanąć przed Bogiem jak wypróbowany pracownik, nie przynoszący wstydu, przestrzegający wiernie prawdziwej nauki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Постарайся поставити себе гідним перед Богом, бездоганним працівником, що наставляє на слово правди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pragnij przedłożyć siebie wypróbowanym przy Bogu, pracownikiem nie zasługującym na zawstydzenie, należycie wykładającym słowo prawdy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Czyń wszystko, co możesz, aby stawić się przed Bogiem jako godny Jego pochwały, jak pracownik, który nie musi się wstydzić, bo uczciwie obchodzi się ze Słowem Prawdy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Rób wszystko, co możesz, by się stawić przed Bogiem jako godny uznania, jako pracownika nie mający się czego wstydzić, poprawnie władający słowem prawdy.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Staraj się, aby Bóg uznał cię za wzorowego pracownika, który właściwie naucza ludzi prawdy.