Porównanie tłumaczeń 2Tm 2:22

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
od zaś młodzieńczych pożądliwości uciekaj ścigaj zaś sprawiedliwość wiarę miłość pokój z przywołującymi Pana z czystego serca
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Od młodzieńczych zaś żądz uciekaj, dąż natomiast do sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju* – wraz z tymi, którzy z czystego serca** wzywają Pana.***[*610 6:11][**610 1:5][***510 9:14; 520 10:12; 530 1:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
(Przed) zaś młodzieńczymi pożądaniami uciekaj, ścigaj* zaś usprawiedliwienie, wiarę. miłość, pokój z przywołującymi** Pana z czystego serca. [* Metafora sportowa.] [** Inne lekcje: "powołującego do siebie" -jako przydawka do "Pana"; "wszystkimi przywołującymi": "wszystkimi miłującymi".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
(od) zaś młodzieńczych pożądliwości uciekaj ścigaj zaś sprawiedliwość wiarę miłość pokój z przywołującymi Pana z czystego serca
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Natomiast młodzieńczych żądz unikaj. Dąż raczej do sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju — we wspólnocie z tymi, którzy z czystym sercem wzywają Pana.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uciekaj też od młodzieńczych pożądliwości, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój wraz z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Chroń się też pożądliwości młodzieńczych, a naśladuj sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A młodzieńskich chciwości chroń się, a naszladuj sprawiedliwości, wiary, nadzieje, miłości i pokoju z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Uciekaj zaś przed młodzieńczymi pożądaniami, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój - wraz z tymi, którzy wzywają Pana czystym sercem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Młodzieńczych zaś pożądliwości się wystrzegaj, a zdążaj do sprawiedliwości, wiary, miłości, pokoju z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Unikaj młodzieńczych pożądań, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój, razem z tymi, którzy wzywają Pana czystym sercem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Unikaj młodzieńczych pożądań, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość i pokój z tymi, którzy czystym sercem wzywają Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Broń się przed młodzieńczymi popędami, a zdobywaj sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój razem z tymi, którzy z czystym sercem wzywają Pana.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Unikaj młodzieńczych namiętności, idź drogą prawości, wiary, miłości i pokoju razem z tymi, którzy ze szczerego serca wyznają Pana.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Unikaj płochych zachcianek młodości, a zabiegaj o sprawiedliwość, wiarę, miłość i pokój z tymi, którzy czystym sercem wzywają Pana.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Уникай молодечих хтивостей, тримайся справедливости, віри, любови, миру з тими, що кличуть Господа від чистого серця.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zaś młodzieńczych pożądań unikaj, a ścigaj sprawiedliwość, wiarę, miłość, pokój, razem z tymi, co wzywają Pana z czystego serca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wystrzegaj się zatem namiętności młodego wieku i wraz z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca, dąż do sprawiedliwości, wierności, miłości i pokoju.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uciekaj więc od pragnień przydarzających się w młodości, a dąż do prawości, wiary, miłości, pokoju – wraz z tymi, którzy wzywają Pana z czystego serca.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Tymoteuszu, nie ulegaj złym pragnieniom, przez które wielu innych młodych ludzi popada w grzech. Zabiegaj raczej o prawość, wiarę, miłość, pokój i współdziałaj z tymi, którzy mają czyste serca i oddają chwałę Panu.