Porównanie tłumaczeń Hbr 13:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Módlcie się o nas jesteśmy przekonani bowiem że dobre sumienie mamy we wszystkim dobrze chcąc postępować
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Módlcie się za nas;* jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie,** *** chcąc we wszystkim postępować szlachetnie.[*560 6:18; 570 1:19; 580 4:3; 590 5:25; 600 3:1][**sumienie, zob. przyp. 650 10:2.][***510 23:1; 510 24:16; 610 1:5; 670 3:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Módlcie się za nas, jesteśmy przekonani bowiem, że piękne* sumienie mamy, we wszystkim pięknie** chcąc obracać się***. [* Sens: dobre.] [** Sens: dobrze.] [*** Metafora życia etycznego i religijnego.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Módlcie się o nas jesteśmy przekonani bowiem że dobre sumienie mamy we wszystkim dobrze chcąc postępować
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Módlcie się za nami. Jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie, gdyż chcemy we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Módlcie się za nas. Ufamy bowiem, że mamy czyste sumienie, gdyż chcemy we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Módlcie się za nami; albowiem ufamy, iż mamy dobre sumienie, jako ci, którzy się chcemy we wszystkiem dobrze zachować.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Módlcie się za nami, abowiem ufamy, iż mamy dobre sumnienie, we wszem chcąc dobrze obcować.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Módlcie się za nas, jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie, starając się we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Módlcie się za nas; jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie, gdyż chcemy we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Módlcie się za nas. Ufamy bowiem, że nasze sumienie jest czyste i we wszystkim pragniemy dobrze postępować.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Módlcie się za nas. Ufamy bowiem, że nasze sumienie jest czyste, i pragniemy we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Módlcie się za nas. Ufamy, że czyste mamy sumienie, pragnąc we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Módlcie się za nas. bo jesteśmy pewni, że mamy czyste sumienie i pod każdym względem chcemy dobrze postępować.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Módlcie się za nas, jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie i pragniemy we wszystkim dobrze postępować.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Моліться за нас, бо надіємося, що маємо добре сумління, в усьому бажаючи поводитися чесно.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Módlcie się za nas; ponieważ jesteśmy przekonani, że mamy szlachetne sumienie i we wszystkim chcemy być szlachetnie zawróceni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wytrwale módlcie się za nas, bo pewni jesteśmy, że mamy czyste sumienie i chcemy postępować właściwie we wszystkim, co robimy.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Módlcie się za nas, gdyż ufamy, że mamy uczciwe sumienie, bo we wszystkim pragniemy postępować uczciwie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Módlcie się za nas, jesteśmy bowiem przekonani, że mamy czyste sumienie, i nadal chcemy we wszystkim dobrze postępować.