Porównanie tłumaczeń Hbr 13:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Wiecie że brata Tymoteusz który jest wypuszczony z którym jeśli szybciej przychodziłby zobaczę was
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Wiedzcie, że nasz brat, Tymoteusz,* został zwolniony;** zobaczę was razem z nim, jeśli szybko przyjdzie.[*510 16:1; 520 16:21; 530 4:17; 530 16:10; 540 1:1; 570 1:1; 570 2:19; 580 1:1; 590 1:1; 600 1:1; 610 1:2; 620 1:2; 640 1:1][**Tymoteusz jest w kontekście tego rozdziału przykładem tego, który podzielił pohańbienie Jezusa (650 13:13). Wg najstarszych przekazów poniósł on śmierć męczeńską za Domicjana, w 81 r. po Chr.]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Wiedzcie, (że) brat* nasz, Tymoteusz, uwolniony**, z którym, jeśli szybciej przyjdzie, zobaczę was. [* O współwyznawcy.] [** Składniej: "że brat nasz, Tymoteusz, jest uwolniony".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Wiecie (że) brata Tymoteusz który jest wypuszczony z którym jeśli szybciej przychodziłby zobaczę was
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wiedzcie, że nasz brat Tymoteusz został zwolniony. Zobaczę was razem z nim, jeśli wkrótce przyjdzie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wiedzcie, że brat Tymoteusz został uwolniony. Jeśli niedługo przybędzie, wraz z nim was zobaczę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Wiedzcie o bracie Tymoteuszu, że jest wypuszczony, z którym (jeźlibym szybko przyszedł), oglądam was.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Wiedzcie, iż brat nasz Tymoteusz wypuszczon, z którym (jeśli rychlej przydzie) oglądam was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Wiedzcie, że brat nasz, Tymoteusz, został zwolniony. Jeśli tylko wnet przybędzie, z nim razem zobaczę was.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wiedzcie, że brat nasz, Tymoteusz, został zwolniony; jeżeli wkrótce przyjdzie, zobaczę was razem z nim.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Wiedzcie, że nasz brat Tymoteusz został uwolniony i wraz z nim chcę was odwiedzić, jeśli wkrótce przybędzie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Wiedzcie, że nasz brat, Tymoteusz, został uwolniony. Jeśli wkrótce przybędzie, to wraz z nim chcę was odwiedzić.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wiedzcie, że nasz brat, Tymoteusz, jest zwolniony. Razem z nim, jeśli szybko przybędzie, odwiedzę was.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Chciałbym was powiadomić, że nasz brat Tymoteusz odzyskał wolność. Jeżeli wkrótce zjawi się u mnie, to wybierzemy się razem do was i wtedy się zobaczymy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Wiedzcie, że nasz brat Tymoteusz został uwolniony. Jeżeli się pospieszy, to razem was odwiedzimy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Знайте, що наш брат Тимофій відпущений - і я разом з ним; якщо він незабаром прийде, я вас побачу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Wiedzcie, że został uwolniony nasz brat Tymoteusz. Razem z nim zaraz was zobaczę, jeśli szybciej będzie mógł przyjść.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wiedzcie, że nasz brat Tymoteusz został uwolniony. Jeśli zdąży przybyć na czas, to przyprowadzę go z sobą, gdy przybędę, aby się z wami zobaczyć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiedzcie, że został uwolniony nasz brat Tymoteusz, z którym – jeśli przyjdzie rychło – was zobaczę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wiedzcie, że Tymoteusz, nasz drogi przyjaciel, wyszedł już z więzienia. Jeśli wkrótce do mnie przybędzie, odwiedzimy was obydwaj.