Porównanie tłumaczeń Hbr 2:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc oznajmię imię Twoje braciom moim w środku zgromadzenia wysławię hymnem Cię
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
gdy mówi: Rozgłoszę Twoje imię wśród moich braci, pośród zgromadzenia będę Ci śpiewał na chwałę;*[*230 22:23]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
mówiąc: Oznajmię imię Twe braciom mym, w środku (społeczności) wywołanych* wysławię hymnem Cię; [* Tu podaje się znaczenie etymologiczne. W N.T., jako termin techniczny, oznacza Kościół Powszechny bądź lokalną gminę Kościoła. Bliżej o semantyce zob. przypis do Dz 5.11. Przypis ten dotyczy także pozostałych miejsc tej księgi, w których powyższe słowo występuje.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
mówiąc oznajmię imię Twoje braciom moim w środku zgromadzenia wysławię hymnem Cię
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
gdy mówi: Będę głosił Twe imię pośród moich braci, będę Cię wywyższał w zgromadzeniu ludzi;
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówiąc: Oznajmię twoje imię moim braciom, pośród zgromadzenia będę ci śpiewał.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Mówiąc: Opowiem imię twoje braciom moim, w pośrodku zgromadzenia śpiewać ci będę.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
mówiąc: Opowiem imię twoje braciej mojej, w pośrzodku kościoła chwalić cię będę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oznajmię imię Twoje braciom moim, pośrodku zgromadzenia będę Cię wychwalał.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Mówiąc: Będę opowiadał imię twoje braciom moim, Będę cię chwalił pośród zgromadzenia;
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i mówi: Twoje imię oznajmię Moim braciom, w środku zgromadzenia będę Cię wysławiał;
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Będę głosił Twoje imię moim braciom, będę Cię chwalił pośród zgromadzenia!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Mówi przecież: „Będę głosił imię Twoje mym braciom, pośrodku zgromadzenia pieśnią będę Cię chwalił”.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
gdy tak mówi: Oznajmię twoje imię moim braciom, będę cię wielbił we wspólnocie wiernych.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
mówiąc: ʼOgłoszę moim braciom Twoje imię, w zgromadzeniu będę Cię wystawiałʼ,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
кажучи: Сповіщу твоє ім'я моїм братам, серед церкви оспівуватиму тебе.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
mówiąc: Oznajmię Twoje Imię moim braciom, będę Cię sławił w hymnie w środku zgromadzenia wybranych.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
gdy mówi: "Będę głosił Twoje imię braciom moim, pośród zgromadzenia będę śpiewał Twoją chwałę".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
gdy mówi: ”Będę oznajmiał twe imię swoim braciom; wpośród zboru będę cię wysławiał pieśnią”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
„Opowiem moim braciom o wspaniałości Twojego imienia. Będę Cię wielbił wśród Twojego ludu”.