Porównanie tłumaczeń 1P 5:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Przez Sylwana wam wiernego brata jak sądzę przez nieliczne napisałem zachęcając i dając świadectwo że to być prawdziwa łaska Boga w której stanęliście
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przez Sylwana,* wiernego wam, jak liczę, brata, napisałem** nieco, zachęcając i potwierdzając,*** że taka właśnie jest prawdziwa łaska Boża, w której trwajcie!**** *****[*510 15:22; 540 1:19; 590 1:1; 600 1:1][**Aor. epistolarny, zob. 520 15:15; 530 5:11;530 9:15; 550 6:11; Flm 19, 21.][***590 2:11-12][****Tj. stoicie, στῆτε.][*****520 5:2; 530 15:1]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Przez Sylwana, wam, wiernego brata*, jak liczę, przez nieliczne** napisałem, zachęcając i dając świadectwo, (że) to być prawdziwa łaska*** Boga; względem niej stanęliście. [* O współwyznawcy.] [** Sens: w krótkim liście.] [*** "to być prawdziwa łaska" - składniej: "że to jest prawdziwa łaska".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Przez Sylwana wam wiernego brata jak sądzę przez nieliczne napisałem zachęcając i dając świadectwo (że) to być prawdziwa łaska Boga w której stanęliście
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Napisałem do was pokrótce za pośrednictwem Sylwanusa, którego uważam za wiernego wam brata. Pragnąłem dodać wam otuchy i upewnić was, że trwacie w prawdziwej łasce Bożej.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przez Sylwana, wiernego wam brata, jak sądzę, napisałem krótko, napominając i świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boga, w której trwacie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przez Sylwana wam wiernego brata, jako rozumiem, krótkom pisał, napominając i świadcząc, iż ta jest prawdziwa łaska Boża, w której stoicie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Przez Sylwana, wam wiernego brata, jako rozumiem, pisałem na krotce, napominając i świadcząc, iż ta jest prawdziwa łaska Boża, w której stoicie.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Krótko, jak mi się wydaje, wam napisałem przy pomocy Sylwana, wiernego brata, napominając i stwierdzając, że taka jest prawdziwa łaska Boża, w której trwacie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przez Sylwana, wiernego wam, jak mniemam, brata, napisałem krótko, napominając i upewniając was, że taka jest prawdziwa łaska Boża; w niej trwajcie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez Sylwana, wiernego wam brata, jak sądzę, napisałem krótko zachęcając i świadcząc, że jest to prawdziwa łaska Boga. W niej trwajcie!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Napisałem do was ten krótki list przy pomocy Sylwana, którego uważam za brata godnego zaufania. Chcę wam dodać otuchy i zapewniam, że to jest właśnie prawdziwa łaska Boża. W niej wytrwajcie!
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Przy pomocy Sylwana, wiernego brata, napisałem wam zwięźle, jak myślę, zachęcając i dając świadectwo, że to jest prawdziwa łaska Boga. W niej trwajcie.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Napisałem do was ten niedługi list, korzystając z pomocy Sylwana, którego uważam za współwyznawcę godnego zaufania. Chcę dodać wam otuchy i zapewnić o prawdziwej łasce Bożej. Trwajcie w niej nadal.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Krótko, jak sądzę, napisałem wam przez Sylwana, wiernego brata, zachęcając was i świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boża; w niej trwajcie!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Коротко, як гадаю, написав я вам через вірного брата Силуяна, закликаючи й засвідчуючи, що це правдива Божа ласка, в якій ви стоїте.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przez Sylwana, jak uważam wiernego brata, krótko wam napisałem, zachęcając oraz świadcząc, że to jest prawdziwa łaska Boga; więc bądźcie na niej postawieni.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Przez Silę, którego uważam za wiernego brata, napisałem do was pokrótce, pokrzepiając was i zaświadczając, że jest to prawdziwa łaska Boża. Trwajcie w niej mocno!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przez Sylwana, brata wiernego, za jakiego go uważam, napisałem do was w niewielu słowach, aby udzielić zachęty oraz z powagą zaświadczyć, że jest to prawdziwa niezasłużona życzliwość Boga: stójcie w niej niewzruszenie.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Pisząc ten krótki list, korzystałem z pomocy Sylwana, którego uważam za przyjaciela. Mam nadzieję, że moje słowa przypomniały wam o prawdziwej Bożej łasce i zachęciły was do trzymania się jej.