Porównanie tłumaczeń 1P 5:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Podobnie młodsi zostańcie poddani starszym wszyscy zaś jedni drugim będąc poddanymi pokorą przepaszcie się gdyż Bóg pysznym przeciwstawia się pokornym zaś daje łaskę
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Podobnie młodsi,* ulegajcie** prezbiterom; wszyscy zaś przepaszcie się chustą*** pokory**** względem siebie, gdyż Bóg się pysznym przeciwstawia, a pokornym daje łaskę .*****[*610 5:1; 630 2:6; 690 2:13-14][**560 5:21][***Przepaszcie się chustą, ἐγκομβώσασθε: Enkomboma była białą chustą (ścierką), którą przepasywali się niewolnicy. Być może Piotr miał na myśli czyn Jezusa (500 13:4); 670 5:5L.][****560 4:2; 570 2:3; 670 3:8][*****220 22:29; 230 138:6; 240 3:34; 290 57:15; 660 4:6]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Podobnie, młodsi, podporządkujcie się starszym. Wszyscy zaś (dla) jedni drugich uniżonością serca* owińcie się**, bo Bóg hardym przeciwstawia się, uniżonym*** zaś daje łaskę. [* Możliwe: "pokorą".] [** Metafora garderobiana.] [*** Możliwe: "pokornym".]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Podobnie młodsi zostańcie poddani starszym wszyscy zaś jedni drugim będąc poddanymi pokorą przepaszcie się gdyż Bóg pysznym przeciwstawia się pokornym zaś daje łaskę
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Podobnie młodsi, bądźcie ulegli starszym. Wszyscy zaś przyjmijcie postawę pokory względem siebie nawzajem,[15] gdyż Bóg się pysznym przeciwstawia, lecz pokornych darzy łaską.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Podobnie młodsi, bądźcie poddani starszym. Wszyscy zaś wobec siebie bądźcie poddani. Przyobleczcie się w pokorę, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Także, młodsi! bądźcie poddani starszym, a wszyscy jedni drugim bądźcie poddani. Pokorą bądźcie wewnątrz ozdobieni, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Także młodszy, poddanymi bądźcie starszym. A wszyscy jedni drugim pokorę pokazujcie, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę dawa.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Tak samo wy, młodzieńcy, bądźcie poddani starszym! Wszyscy zaś wobec siebie wzajemnie przyobleczcie się w pokorę, Bóg bowiem pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Podobnie młodsi, bądźcie ulegli starszym; wszyscy zaś przyobleczcie się w szatę pokory względem siebie, gdyż Bóg pysznym się sprzeciwia, a pokornym łaskę daje.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Podobnie młodsi, podporządkujcie się starszym. Wszyscy zaś w stosunku do siebie przywdziejcie pokorę, ponieważ Bóg pysznym się sprzeciwia, pokornym zaś daje łaskę.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Również i wy, młodsi, bądźcie posłuszni starszym. Wszyscy zaś wobec siebie bądźcie pokorni, bo Bóg pysznym się sprzeciwia, a dla pokornych jest łaskawy.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Tak samo młodsi, bądźcie poddani starszym. A wszyscy obleczcie się wzajemnie względem siebie w pokorę, bo Bóg wyniosłym się sprzeciwia, a łaskę daje pokornym.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Tak samo wy, młodsi, bądźcie posłuszni prezbiterom, a wszystkich was niech zdobi pokora, gdyż Bóg występuje przeciwko pyszałkom, ale pokornym okazuje łaskę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Podobnie wy, młodsi, bądźcie ulegli prezbiterom! Wszyscy zaś przyobleczcie się w pokorę! ʼBóg bowiem sprzeciwia się pysznym, a pokornym daje łaskę!ʼ
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Також молоді - коріться старшим. А всі майте покору одні до одних, тому що Бог гордим противиться, а покірним дає ласку.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Podobnie młodsi. Bądźcie podporządkowani starszym. A wszyscy, bądźcie poddani jedni drugim. Owińcie się pokorą, gdyż Bóg się sprzeciwia pysznym, a pokornym użycza łaskę.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Podobnie wy, którzy macie mniejsze doświadczenie, bądźcie ulegli względem przywódców. Co więcej, wszyscy powinniście przyoblec się w pokorę względem siebie nawzajem, bo: Bóg sprzeciwia się butnym, ale pokornym daje łaskę.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Podobnie wy, młodsi mężczyźni, bądźcie podporządkowani starszym. Wszyscy zaś jedni wobec drugich przepaszcie się zniżeniem umysłu, ponieważ Bóg przeciwstawia się wyniosłym, lecz pokornych obdarza niezasłużoną życzliwością.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wy, młodsi mężczyźni, uznawajcie przywództwo starszych. Wszyscy zaś okazujcie pokorę wobec innych. Pismo mówi bowiem: „Bóg przeciwstawia się tym, którzy się wywyższają, a uniżonym okazuje swoją łaskę”.