Porównanie tłumaczeń Obj 18:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
Dla tego w jednym dniu przyjdą ciosy jego śmierć i boleść i głód i w ogniu zostanie spalony gdyż mocny Pan Bóg sądzący go
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dlatego w jednym dniu nadejdą jego plagi,* śmierć, ból i głód, i spłonie w ogniu;** bo potężny jest Pan, Bóg, który go osądził.***[*290 47:7-9][**730 17:16][***300 50:34; 730 19:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
Dla tego w jednym dniu nadejdą plagi jej: śmierć i boleść i głód, i ogniem zostanie spalona, bo silny Pan, Bóg, (który osądził) ją.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
Dla- tego w jednym dniu przyjdą ciosy jego śmierć i boleść i głód i w ogniu zostanie spalony gdyż mocny Pan Bóg sądzący go
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Dlatego w jednym dniu spadną na niego klęski, śmierć, ból oraz głód — i spłonie w ogniu. Bo potężny jest Pan, Bóg, który go osądził.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlatego w jednym dniu przyjdą na nią jej plagi, śmierć, smutek i głód i zostanie spalona ogniem, bo mocny jest Pan Bóg, który ją osądzi.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż w jeden dzień przyjdą plagi jego, śmierć i smutek, i głód, i ogniem będzie spalony; bo mocny jest Pan Bóg, który go osądzi.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dlatego w jeden dzień przyjdą plagi jej: śmierć i smętek, i głód i ogniem będzie spalona, iż mocny jest Bóg, który ją osądzi.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
dlatego w jednym dniu nadejdą jej plagi: śmierć i smutek, i głód; i będzie w ogniu spalona, bo mocny jest Pan Bóg, który ją osądził.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego w jednym dniu przyjdą jego plagi, śmierć i boleść, i głód, i spłonie w ogniu; bo mocny jest Pan, Bóg, który go osądził.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego w jednym dniu przyjdą na nią plagi, śmierć, żałoba i głód i będzie w ogniu spalona, bo potężny jest Pan, Bóg, który ją osądził.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego w jednym dniu dosięgną ją plagi: śmierć, ból i głód. Zostanie spalona ogniem, gdyż potężny jest Pan Bóg, który ją osądził.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Dlatego w jednym dniu spadną na nią jej nieszczęścia: śmierć, ból i głód. W ogniu spłonie, bo Bóg, który ją osądził, potężnym Panem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
W ciągu jednego dnia spadną na nie plagi: śmierć, cierpienie i głód, a potem spłonie w ogniu. Panem potężnym jest Bóg, który wydał taki wyrok.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlatego w jednym dniu przyjdą na nią plagi: śmierć i smutek, i głód. Ogniem będzie spalona, bo mocny jest Pan Bóg, który ją osądziłʼ.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
За це одного дня найдуть на нього кари, смерть, і плач, і голод, і вогнем буде спалений, бо міцний Господь Бог, що судить його.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Dlatego w jednym dniu nadejdą jej nieszczęścia śmierć, smutek, głód, i zostanie spalona w ogniu; bowiem mocny jest Pan Bóg, który ją osądził.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Dlatego w jednym dniu przyjdą jej plagi - śmierć, smutek i głód - i będzie palona ogniem, bo potężny jest Adonai, Bóg, jej Sędzia".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Dlatego też w jeden dzień jej plagi nadejdą, śmierć i żałość, i klęska głodu, i zostanie doszczętnie spalona ogniem, ponieważ silny jest Jehowa Bóg, który ją osądził.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dlatego jednego dnia spadną na to miasto wszystkie klęski: ból, głód oraz śmierć. I pochłonie je ogień! Pan, który je osądzi, jest potężnym Bogiem!