Porównanie tłumaczeń Obj 20:8

Objawienie rozdział 20 zawiera 15 wersetów.
Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
i wyjdzie wprowadzić w błąd narody na czterech rogach ziemi Goga i Magoga zebrać ich na wojnę których liczba jak piasek morza
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
i wyjdzie, aby zwieść narody na czterech narożach ziemi,* Goga i Magoga,** *** i zgromadzić je**** do boju; a ich liczba jak piasek morski.[*330 7:2; 730 20:3][**Magog, Μαγώγ, to ogólna nazwa plemion pn pochodzących od Jafeta (10 10:2); Gog, Γὼγ, to ich książę (330 38:23). Mimo podobnych określeń, Ez 38 -39 nie zapowiada tych samych wydarzeń, co Obj. Ez opisuje najazd sprzymierzonych narodów północy (330 38:6, 15;330 39:2), Obj zwiedzionych z czterech krańców ziemi (20:8); Ez opisuje to, co będzie miało miejsce na początku panowania Chrystusa, Obj – przy jego końcu; pokonani Ez padną na górach Izraela, pokonanych z Obj pochłonie ogień; Ez nie mówi o szatanie, w Obj jest on główną postacią. W Obj Gog i Magog to symbol ostatecznej bitwy, 730 20:7L.][***10 10:2; 330 38:2; 330 39:1][****330 38:15; 330 39:2]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
i wyjdzie zwieść narody na czterech rogach ziemi, Goga i Magoga. (by) zgromadzić ich na wojnę, których liczba ich jak piasek morza.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
i wyjdzie wprowadzić w błąd narody na czterech rogach ziemi Goga i Magoga zebrać ich na wojnę których liczba jak piasek morza