Porównanie tłumaczeń Obj 21:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos wielki z nieba mówiący oto namiot Boga z ludźmi i zamieszka z nimi i oni ludy Jego będą i On Bóg będzie z nimi Bóg ich
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I usłyszałem donośny głos od tronu,* mówiący: Oto namiot** Boga z ludźmi! Będzie mieszkał z nimi,*** a oni będą Jego ludami**** i sam Bóg będzie z nimi ich Bogiem.***** ******[*tronu, θρόνου, א (IV) A; nieba, οὐρανοῦ, P (VI); w sl; 730 21:3L.][**20 25:9; 20 40:2][***30 26:11-12; 140 6:18; 330 37:27; 450 2:14; 450 8:8; 540 6:16; 730 7:15; 730 13:6][****ludami, λαοί, א (IV) A TW A; ludem, λαός, P (VI) TW K; k w w s; 730 21:3L.][*****ich Bogiem, αὐτῶν θεός, A (V) TW A; wyr. brak w: א (IV) TW K; k w : por. 290 7:14;290 8:8; 300 24:7;300 31:33; 450 8:8; 730 21:3L.][******30 26:11-12; 300 24:7; 300 31:1; 330 11:20; 330 37:27; 450 8:8; 540 6:16]
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I usłyszałem głos wielki z tronu mówiący: Oto namiot Boga z ludźmi, i rozbije namiot z nimi, i oni ludami jego będą, i on Bóg z nimi będzie, [ich Bóg.]
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I usłyszałem głos wielki z nieba mówiący oto namiot Boga z ludźmi i zamieszka z nimi i oni ludy Jego będą i On Bóg będzie z nimi Bóg ich
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
I usłyszałem donośny głos. Rozległ się od strony tronu. Głosił: Oto namiot spotkania Boga oraz ludzi! Będzie z nimi mieszkał. Oni będą Mu ludem. A będzie z nimi sam Bóg — ich Bóg.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I usłyszałem donośny głos z nieba: Oto przybytek Boga jest z ludźmi i będzie mieszkał z nimi. Oni będą jego ludem, a sam Bóg będzie z nimi i będzie ich Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I słyszałem głos wielki z nieba mówiący: Oto przybytek Boży z ludźmi, i będzie mieszkał z nimi; a oni będą ludem jego, a sam Bóg będzie z nimi, będąc Bogiem ich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I słyszałem głos wielki z stolice mówiący: Oto przybytek Boży z ludźmi i będzie mieszkał z nimi, a oni będą ludem jego, a sam Bóg z nimi będzie Bogiem ich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I usłyszałem donośny głos mówiący od tronu: Oto przybytek Boga z ludźmi: i zamieszka wraz z nimi, i będą oni Jego ludem, a On będzie BOGIEM Z NIMI.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I usłyszałem donośny głos z tronu mówiący: Oto przybytek Boga między ludźmi! I będzie mieszkał z nimi, a oni będą ludem jego, a sam Bóg będzie z nimi.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I usłyszałem donośny głos od tronu, jak mówił: Oto miejsce przebywania Boga z ludźmi, i będzie mieszkał z nimi. Oni będą Jego ludem, a On, ich Bóg, będzie Bogiem z nimi.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Usłyszałem też potężny głos rozlegający się od tronu: „Oto mieszkanie Boga z ludźmi. On zamieszka z nimi i będą Jego ludem, a On będzie Bogiem z nimi.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Wtedy usłyszałem od tronu wielki głos. Tak mówił: „Oto mieszkanie Boga z ludźmi. Mieszkać będzie z nimi. Oni będą Jego ludem, a On, BÓG Z NIMI, będzie ich Bogiem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Od tronu dobiegał donośny głos: Oto mieszkanie dla Boga i ludzi. Bóg zamieszkał tu z nimi i będą jego ludem, a on sam będzie ich Bogiem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I usłyszałem donośny głos mówiący od tronu: ʼOto przybytek Boga z ludźmi: i zamieszka wraz z nimi, i będą oni Jego ludem, a On będzie BOGIEM Z NIMI.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І почув я гучний голос із престолу, що промовляв: Ось Божа оселя з людьми, і він поселиться з ними, і ті будуть його народом, і сам Бог буде з ними, їхній Бог;
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Usłyszałem też wielki głos z Nieba, który mówił: Oto przybytek Boga wśród ludzi; i będzie mieszkał pośród nich, a oni będą Jego plemionami; sam Bóg, ich Bóg będzie wśród nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Usłyszałem donośny głos od tronu mówiący: "Spójrz! Sz'china Boga jest z ludźmi, i będzie On mieszkał wśród nich. Będą oni Jego ludem, a On sam, "Bóg z nimi", będzie ich Bogiem.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wtedy usłyszałem donośny głos od tronu, mówiący: ”Oto namiot Boga jest z ludźmi i On będzie przebywać z nimi, a oni będą jego ludami. I będzie z nimi sam Bóg.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Wtedy usłyszałem donośny głos dobiegający od tronu: „Odtąd Bóg będzie mieszkał wśród ludzi. Będą Jego ludem, a On będzie ich Bogiem