Porównanie tłumaczeń Rdz 24:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedział Abraham do swojego sługi, najstarszego w swoim domu, zarządcy wszystkiego, co należało do niego: Połóż, proszę, swoją rękę pod moje biodro,*[*Czynność związana z patriarchalną przysięgą, 10 24:2L.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pewnego dnia Abraham przywołał swojego sługę, najstarszego ze służby, zarządcę wszystkich swoich dóbr, i powiedział: Połóż, proszę, swoją rękę pod moje biodro.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Abraham powiedział do swego starszego sługi w swym domu, który zarządzał wszystkim, co miał: Połóż, proszę, swą rękę pod moje biodro;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy rzekł Abraham do starszego sługi swego w domu swym, który wszystkiem rządził, co miał: Połóż, proszę, rękę twoję pod biodro moje;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł do starszego sługi domu swego, który władał wszytkim, co miał: Połóż rękę twoję pod biodrę moję,
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekł Abraham do najstarszego swego sługi, który był zarządcą całej jego posiadłości: Połóż mi swą rękę pod biodro,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I rzekł Abraham do sługi swego, najstarszego w domu swoim, który zarządzał całym mieniem jego: Połóż, proszę, rękę swoją pod biodro moje,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I zwrócił się Abraham do najstarszego sługi w swoim domu, zarządzającego całym jego majątkiem: Połóż ręką na moim biodrze,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pewnego razu Abraham rzekł do swojego najstarszego sługi, zarządzającego całym jego majątkiem: „Włóż mi swoją rękę między nogi
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pewnego razu rzekł Abraham do najstarszego sługi swego domu, zarządzającego całym jego mieniem: - Połóż swą rękę pod moje biodro
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedział Awraham do starszego sługi swojego domu, który zarządzał wszystkim, co do niego należało: Połóż swoją rękę pod moje biodro!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І сказав Авраам свому рабові, старшому над своїм домом, що володів усім його: Поклади твою руку під моє стегно,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Abraham powiedział także do swego sługi, starszego swojego domu, który zarządzał wszystkim, co do niego należało: Połóż twoją rękę pod moje biodro,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Przeto Abraham rzekł do swego sługi, najstarszego ze swoich domowników, który zarządzał wszystkim, co on posiadał: ”Włóż, proszę, swą rękę pod moje udo,