Porównanie tłumaczeń Rdz 40:5

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I mieli sen oni obaj, każdy własny sen, jednej nocy, każdy według znaczenia własnego snu, podczaszy i piekarz, którzy (służyli) królowi Egiptu i którzy pozostawali pod strażą w Okrągłym Domu.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pewnego razu, tej samej nocy, podczas pobytu w więzieniu, obaj, podczaszy i piekarz, mieli sen. Ich sny były różne i każdy miał własne znaczenie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pewnej nocy obydwaj — podczaszy i piekarz króla Egiptu, którzy byli więźniami w więzieniu — mieli sen, każdy inny, według swego tłumaczenia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy się onym obiema śnił sen, każdemu sen jego, jednejże nocy, każdemu według wykładu snu jego, podczaszemu i piekarzowi króla Egipskiego, którzy byli więźniami w domu więzienia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I mieli obadwa sen nocy jednej według wykładu im przystojnego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
obaj - podczaszy i piekarz nadworny króla egipskiego, zamknięci w więzieniu - tej samej nocy mieli sen o różnych znaczeniach.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Podczaszy i piekarz króla egipskiego mieli obaj jednej i tej samej nocy sen, a sen każdego z nich co innego oznaczał.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
podczaszy i piekarz króla Egiptu tej samej nocy mieli sny. Sen podczaszego różnił się jednak od snu piekarza króla Egiptu. A obydwaj znajdowali się w więzieniu.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
pewnej nocy obydwaj - podczaszy i piekarz króla egipskiego, przebywający w więzieniu - mieli sen. Ich sny miały jednak różne znaczenia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pewnej nocy obaj - podczaszy i piekarz króla Egiptu, którzy byli zamknięci w więzieniu - mieli sen, a każdy miał sen coś innego oznaczający.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Jednej nocy podczaszy i piekarz króla Egiptu, którzy byli osadzeni w więzieniu, obaj mieli sen, każdy swój [własny] sen, a każdy sen miał własne znaczenie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І оба побачили сон, кожний сон, в одній ночі своє сонне видіння, головний підчаший і головний пекар, які були в царя Єгипту, які були в вязниці.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
A obu im śnił się sen jednej nocy, podczaszemu i piekarzowi króla Micraimu, którzy byli osadzeni w więzieniu; każdemu swój sen, każdemu sen innego znaczenia.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I obu im przyśnił się sen, jednej nocy każdemu jego własny sen, każdemu sen mający własną wykładnię, podczaszemu i piekarzowi, którzy należeli do króla Egiptu i którzy byli więźniami w tym więzieniu.