Porównanie tłumaczeń Rdz 45:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A oto widzą wasze oczy i oczy mojego brata, Beniamina, że to moje usta wam to oznajmiają.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Widzicie na własne oczy i widzi mój brat Beniamin, że to moje usta wam to oznajmiają.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oto wasze oczy i oczy mego brata Beniamina widzą, że moje usta do was mówią.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A oto, oczy wasze widzą, i oczy brata mego, Benjamina, że usta moje mówią do was.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Oto oczy wasze i oczy brata mego, Beniamina, widzą, że usta moje mówią do was.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Oto widzą wasze oczy i oczy Beniamina, brata waszego, że to ja przemawiam do was.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A oto widzą oczy wasze i oczy brata mego, Beniamina, że to ja mówię do was.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Widzicie na własne oczy, i Beniamin, mój brat, że to ja do was mówię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Widzicie przecież na własne oczy i widzi wasz brat Beniamin, że to ja rozmawiam z wami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oczy wasze i oczy brata mego Beniamina widzą, że to moje usta mówią do was.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Wy i mój brat, Binjamin, widzieliście na własne oczy, że ja sam mówiłem do was.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Ось ваші очі бачать і очі Веніамина мого брата, що мої уста говорять до вас.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto wasze oczy oraz oczy mojego brata Biniamina widzą, że to me usta do was mówią.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I oto wasze oczy i oczy mojego brata Beniamina widzą, że to moje usta mówią do was.