Porównanie tłumaczeń Rdz 45:26

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
A (tam) oznajmili mu: Józef wciąż żyje i jest on władcą w całej ziemi egipskiej. Lecz jego serce nie drgnęło, ponieważ im nie wierzył.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam oznajmili mu: Józef żyje! Jest władcą całego Egiptu! Lecz serce ojca nie drgnęło. Nie wierzył swoim synom.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I oznajmili mu: Józef jeszcze żyje i jest władcą nad całą ziemią Egiptu. I zasłabło jego serce, bo im nie wierzył.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I oznajmili mu, mówiąc: Jeszczeć żyw Józef, a onci jest panem nad wszystką ziemią Egipską; i zemdlało serce jego; bo im nie wierzył.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I oznajmili mu, mówiąc: Jozef, syn twój, żyw, a on panuje we wszystkiej ziemi Egipskiej. Co usłyszawszy Jakob, jakoby z ciężkiego snu ocknąwszy, przedsię im nie wierzył.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I gdy mu oznajmili: Józef żyje! Jest on zarządcą całego Egiptu! - osłupiał i nie dowierzał im.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I oznajmili mu: Józef żyje i jest władcą całej ziemi egipskiej. Lecz serce jego nie wzruszyło się, gdyż im nie wierzył.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I oznajmili mu: Józef żyje i włada całą ziemią egipską! Ale jego serce nie wzruszyło się, ponieważ im nie uwierzył.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Gdy mu powiedzieli: „Józef jeszcze żyje! Włada całym Egiptem”, osłupiał ze zdumienia i nie dowierzał im.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Rzekł więc Izrael: - Doprawdy! Józef, mój syn, żyje jeszcze! Pojadę i zobaczę go, zanim umrę.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
I powiedzieli mu: Josef żyje! i zarządza całym krajem egipskim. Zamarło jego serce, bo nie mógł im uwierzyć.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і сповістили йому, кажучи що: Твій син Йосиф живий, і він панує всією єгипетською землею. І здивувався в умі Яків, бо не повірив їм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Po czym mu oznajmili, mówiąc, że Josef jeszcze żyje, i że włada on nad całą ziemią Micraim. Więc osłupiało jego serce, bo im nie wierzył.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wówczas mu oznajmili, mówiąc: ”Józef dalej żyje i zarządza całą ziemią egipską!” Ale jego serce odrętwiało, bo im nie wierzył.