Porównanie tłumaczeń Rdz 47:12

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I zaopatrywał Józef swego ojca i swoich braci, i cały dom swego ojca w chleb według (liczby) dzieci.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tam Józef zaopatrywał swego ojca i braci, cały ród swego ojca, w chleb — stosownie do liczebności ich rodzin.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Józef żywił chlebem swego ojca i swoich braci, i cały dom swego ojca, aż do najmniejszego.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I żywił Józef ojca swego i bracią swoję, i wszystek dom ojca swego chlebem aż do najmniejszego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I żywił je i wszytek dom ojca swego dodając żywności każdemu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I zaopatrywał Józef ojca i braci, i całą rodzinę swego ojca w żywność, stosownie do liczby dzieci.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Józef zaopatrywał w chleb ojca swego i braci swoich, i cały dom ojca swego według liczby dzieci.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Józef żywił swego ojca i braci oraz całą rodzinę ojca, odpowiednio do liczby dzieci.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zaopatrywał w żywność swojego ojca i braci, i całą rodzinę ojca, odpowiednio do liczby dzieci.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dostarczał też Józef żywności ojcu i braciom, całej rodzinie ojca, odpowiednio do liczby dzieci.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Josef utrzymywał swojego ojca i swoich braci, i cały dom swojego ojca, [dając] jedzenie aż do najmłodszego z ich dzieci.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І вимірював Йосиф пшеницю батькові і своїм братам і всьому домові свого батька, пшеницю за числом осіб.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I Josef zaopatrywał chlebem swojego ojca, swoich braci oraz cały dom swego ojca, stosownie do liczby dzieci.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I Józef stale zaopatrywał swego ojca i swoich braci oraz cały dom swego ojca w chleb według liczby małych dzieci.