Porównanie tłumaczeń 1Krl 20:29

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Obozowali więc jedni naprzeciw drugich przez siedem dni, a siódmego dnia wywiązała się bitwa i synowie Izraela pobili Aramejczyków, sto tysięcy* pieszych w jednym dniu.[*Lub: oddziałów. Wg G L : sto dwadzieścia tysięcy.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Jedni naprzeciw drugich obozowali przez siedem dni. Siódmego dnia wywiązała się bitwa i Izraelici pobili Aramejczyków, sto tysięcy[198] pieszych jednego dnia.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Obozowali jedni naprzeciw drugich przez siedem dni. A siódmego dnia stoczyli bitwę i synowie Izraela pobili w jednym dniu sto tysięcy pieszych spośród Syryjczyków.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak oni leżeli obozem przeciwko nim przez siedm dni. I stało się dnia siódmego, że stoczyli bitwę, i porazili synowie Izraelscy Syryjczyków sto tysięcy pieszych jednegoż dnia.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I szykowali przez siedm dni ci i owi wojska przeciw sobie, a siódmego dnia stoczyli bitwę. I porazili synowie Izraelowi z Syryjczyków sto tysięcy pieszych jednego dnia.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Siedem dni obozowali jedni naprzeciw drugich. Dopiero ósmego dnia doszło do bitwy, a wówczas Izraelici pobili jednego dnia sto tysięcy piechoty Aramejczyków.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I stali jedni naprzeciw drugich obozem przez siedem dni; siódmego dnia jednak rozgorzała bitwa i synowie izraelscy pobili Aramejczyków, kładąc trupem w jednym dniu sto tysięcy pieszych.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przez siedem dni obozowali jedni naprzeciw drugich. Siódmego dnia doszło do bitwy i Izraelici jednego dnia pobili sto tysięcy piechurów aramejskich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Przez siedem dni stali naprzeciw siebie w obozach. Siódmego dnia rozpoczęła się bitwa. Izraelici pobili sto tysięcy aramejskiej piechoty w jednym dniu.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Siedem dni stali obozem jedni naprzeciw drugich. Potem siódmego dnia rozgorzała bitwa. Synowie Izraela pobili w jednym dniu sto tysięcy pieszych Aramejczyków.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Чи ти побачив, як розкаявся Ахаав перед моїм лицем? Не наведу зло в його днях, але наведу зло в днях його сина.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Tak więc przez siedem dni, jedni obozowali naprzeciwko drugich; jednak siódmego dnia zaczął się bój i synowie Israela porazili Aramejczyków – jednego dnia sto tysięcy pieszych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I stali obozem przez siedem dni, jedni naprzeciw drugich. A siódmego dnia zaczęła się bitwa; i synowie Izraela pobili Syryjczyków, jednego dnia sto tysięcy pieszych.