Porównanie tłumaczeń 2Krl 4:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Zróbmy, proszę, małą murowaną górną komnatę* i wstawmy mu do niej łóżko, stół, krzesło i lampę, tak by – gdy do nas przyjdzie – mógł tam sobie wstąpić.[*Komnaty budowane na górnych tarasach lub płaskich dachach służyły różnym celom, zob. 60 2:6-8; 90 9:26; 100 11:2;100 16:22; 110 17:17-24; 120 23:12; 300 19:13.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wymurujmy mu, proszę, małą komnatę na naszym płaskim dachu. Wstawmy do niej łóżko, stół, krzesło i lampę. Niech ma się gdzie przespać, gdy znowu nas odwiedzi.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zróbmy mały górny pokój i wstawmy tam dla niego łóżko, stół, krzesło i świecznik. I kiedy przyjdzie do nas, uda się tam.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Proszę, uczyńmy gmaszek mały, a postawmy mu tam łóżko i stół, i krzesło i lichtarz, że kiedy przyjdzie do nas, skłoni się tam.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Uczyńmy mu tedy salę małą a postawmy mu w niej łóżko i stół, i krzesło, i świecznik, że gdy przyjdzie do nas, będzie tam mieszkał.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Przygotujmy mały pokój na górze, obmurowany, i wstawmy tam dla niego łóżko, stół, krzesło i lampę. Kiedy przyjdzie do nas, to tam się uda.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Zróbmy więc dla niego maleńką murowaną izdebkę i wstawmy tam dla niego łóżko, stół, krzesło i lampę; ilekroć przyjdzie do nas, wstąpi tam.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zróbmy mu mały murowany pokoik na górze i postawmy tam łóżko, stół, krzesło i lampę. Kiedy przyjdzie do nas, to się tam uda.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Urządźmy więc mały pokój na piętrze i wstawmy do niego łóżko, stół, krzesło i lampę, aby ilekroć przyjdzie do nas, mógł się tam zatrzymać”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zróbmy mały, murowany pokoik na górze i wstawmy mu tam łóżko, stół, krzesło i świecznik. A kiedy się zdarzy, że przyjdzie do nas, będzie się mógł tam zatrzymać.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Зробім же йому горішню кімнату, мале місце, і поставимо йому там ліжко і стіл і крісло і свічник, і буде, коли входитиме до нас, і поверне туди.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przygotujmy mu, proszę, małe, murowane poddasze oraz postawmy tam łóżko, stół, krzesło i świecznik, by ile razy do nas zawita, mógł się tam usunąć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Proszę, zróbmy izdebkę na dachu, przy murze, i wstawmy mu tam łóżko i stół, i krzesło oraz świecznik; a ilekroć do nas wstąpi, będzie mógł tam zajść”.