Porównanie tłumaczeń Ps 131:1

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pieśń stopni. Dawidowa. JHWH, nie wywyższało się moje serce,* Nie wynosiły się moje oczy** I nie szedłem za tym, co wielkie Lub zbyt cudowne dla mnie.[*240 18:12; 670 5:5][**230 18:28; 240 6:17; 240 30:13]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Pieśń pielgrzymów. Dawidowa. PANIE, nie popadło w pychę me serce, Nie było dumy w mych oczach, Nie goniłem też za tym, co wielkie Lub niedosiężne dla mnie.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pieśń stopni Dawida. PANIE, moje serce nie wywyższa się i moje oczy nie są wyniosłe ani nie ubiegam się o wielkie rzeczy albo zbyt cudowne dla mnie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pieśń stopni Dawidowa. Panie! nie wyniosło się serce moje, ani się wyniosły oczy moje, anim się kusił o rzeczy wielkie, albo wyższe nad to, niż mi należy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Pieśń stopniów, Dawidowa. PANIE, nie wyniosło się serce moje ani się wywyższyły oczy moje, anim chodził w rzeczach wielkich, ani w dziwnych nad mię.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pieśń stopni. Panie, moje serce nie jest wyniosłe i oczy moje nie patrzą z góry. Nie gonię za tym, co wielkie albo co przerasta moje siły.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Pieśń pielgrzymek. Dawidowa. Panie, nie wywyższa się serce moje I nie wynoszą się oczy moje; Ani nie chodzi mi o rzeczy zbyt wielkie I zbyt cudowne dla mnie.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Pieśń pielgrzymkowa. Dawida. PANIE, moje serce się nie wywyższa, nie patrzą wyniośle moje oczy. Nie gonię za wielkimi rzeczami, zbyt niezwykłymi dla mnie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Pieśń wstępowań. Dawida. PANIE, moje serce się nie wynosi, oczy moje nie patrzą z góry, nie ubiegam się o rzeczy wielkie ani o zbyt cudowne.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pieśń wstępowań; Dawida. Jahwe, nie wynosi się serce moje ani się nie wywyższają moje oczy, nie kuszę się o rzeczy wielkie lub o zbyt wspaniałe dla mnie.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Пісня ступенів. Господи, згадай Давида і всю його лагідність,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Pieśń pielgrzymia Dawida. WIEKUISTY, nie wynosiło się moje serce, nie wywyższały się moje oczy, ani nie marzyłem o rzeczach wyższych i dla mnie niedościgłych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Jehowo, serce moje nie było wyniosłe ani me oczy się nie wywyższały; nie szedłem też za rzeczami zbyt wielkimi ani za rzeczami zbyt cudownymi dla mnie.