Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Pogrążyłem się w głębokim bagnie* ** i brak*** (mi) oparcia, Znalazłem się w głębiach wód i zalewa mnie nurt.**** *****[*Pod. G. Pogrążyłem się między głębią 4QPs a.][**300 38:6 ][***Pod. G. (Gdzie) brak oparcia 4QPs a.][****Pod. G. Zalewa mnie nurt 4QPs a.][*****290 8:8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zmęczyłem się wołaniem, wyschło mi gardło; słabną moje oczy, gdy czekam na mojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Pogrążony jestem w głębokiem błocie, gdzie dna niemasz; przyszedłem w głębokości wód, a nawałność ich porwała mię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Ulgnąłem w błocie głębokości i dna nie masz. Przyszedłem na głębokość morską, a nawałność mię ponurzyła.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Ugrzązłem w mule topieli i nie mam nigdzie oparcia, trafiłem na wodną głębinę i nurt wody mnie porywa.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Ugrzązłem w głębokim błocie i nie mam oparcia. Znalazłem się na głębinie i prąd wody mnie porywa.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Grzęznę w głębokiej topieli i nie znajduję oparcia. Dostałem się na przepastną głębię wód i nurt mnie unosi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ugrzęzłem w bezdennym bagnie i nie ma oparcia; dostałem się na głębię wód i prąd mnie zniósł.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Zmęczyłem się wołaniem; gardło mi zachrypło. Oczy moje przygasły, czekając na mego Boga.