Porównanie tłumaczeń Ps 95:8

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie znieczulajcie swego serca jak w Meriba,* ** Jak w Massa – w dniu (pobytu) na pustyni,***[*Meriba, znaczy: spór; Massa, znaczy: próba, kuszenie.][**650 3:7-11][***20 17:1-7; 40 20:1-13; 50 6:16; 50 33:8; 230 106:32]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Nie znieczulajcie swoich serc jak w Meriba,[403] Lub jak w Massa, gdy byliście na pustyni
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dziś jeśli głos jego usłyszycie, nie zatwardzajcież serc waszych:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak na pustyni w dniu Massa,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Nie zatwardzajcie serca waszego, jak w Meriba, Jak w dniu pobytu w Massa na pustyni,
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Niech wasze serca nie twardnieją jak w Meriba, jak na pustyni w dniu Massa,
Przekład literacki
Biblia Paulistów
nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba na pustyni w dniu Massa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak ongi pod Massa na pustyni,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Принесіть Господеві славу його імені, візьміть жертви і ввійдіть до його дворів.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
nie zatwardzajcie waszego serca jak w Meriba, jak na puszczy w dzień doświadczenia,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nie zatwardzajcie swego serca jak w Meriba, jak w dniu Massa na pustkowiu,