Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Nie znieczulajcie swego serca jak w Meriba,* ** Jak w Massa – w dniu (pobytu) na pustyni,***[*Meriba, znaczy: spór; Massa, znaczy: próba, kuszenie.][**650 3:7-11 ][***20 17:1-7 ; 40 20:1-13 ; 50 6:16 ; 50 33:8 ; 230 106:32 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie zatwardzajcie waszych serc jak w Meriba, jak w czasie kuszenia na pustyni;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Nie zatwardzajcież serca swego, jako w Meryba, a jako czasu kuszenia na puszczy.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Dziś jeśli głos jego usłyszycie, nie zatwardzajcież serc waszych:
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak na pustyni w dniu Massa,
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba na pustyni w dniu Massa,
Przekład literacki
Biblia Poznańska
”Nie zatwardzajcie serc waszych jak w Meriba, jak ongi pod Massa na pustyni,
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
nie zatwardzajcie waszego serca jak w Meriba, jak na puszczy w dzień doświadczenia,
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
nie zatwardzajcie swego serca jak w Meriba, jak w dniu Massa na pustkowiu,