Porównanie tłumaczeń Prz 19:23

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bojaźń JHWH prowadzi do życia* – i nasycony odpoczywa; nie nawiedzi go zło.**[*240 14:27][**Bojaźń Pana prowadzi człowieka do życia, lecz ten, kto tej bojaźni nie ma, będzie nocował w miejscach nie nawiedzanych (l. nie chronionych ) przez poznanie G.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bojaźń PANA prowadzi do życia, kto w niej żyje, jest syty, nie nawiedzi go nieszczęście.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bojaźń PANA prowadzi do życia, a kto ją ma, spocznie syty i nie nawiedzi go zło.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bojażń Pańska prowadzi do żywota, a kto ją ma, w obfitości mieszka, i nie spotka go nieszczęście.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bojaźń PANSKA do żywota: w obfitości mieszkać będzie bez nawiedzenia złego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bojaźń Pańska prowadzi do życia, śpi się spokojnie, zło nie zagraża.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bojaźń Pana prowadzi do życia i kto ją ma, odpoczywa syty i nie dozna nieszczęścia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bojaźń PANA prowadzi do życia, ten, kto ją ma, będzie żył dostatnio i zła nie doświadczy.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bojaźń PANA przynosi życie: człowiek śpi syty i zła się nie lęka.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bojaźń Jahwe [prowadzi] do życia, [człowiek] jest syty i spokojny, bo zło go nie nawiedzi.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Хто не шанує батька і відкидає свою матір завстидається і буде зневажений.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bojaźń przed WIEKUISTYM prowadzi do życia; kto ją posiada – spocznie syty i nie będzie nawiedzony przez nieszczęście.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Bojaźń przed Jehową prowadzi do życia i człowiek spędzi noc syty; nie nawiedzi go zło.