Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Uderz w szydercę,* a prosty zmądrzeje;** poucz rozumnego, a nabędzie wiedzy.[*240 13:1 ; 240 15:12 ][**240 21:11 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Uderz szydercę, a prosty będzie roztropniejszy; strofuj rozumnego, a pojmie wiedzę.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bij naśmiewcę, żeby prostak był ostrożniejszym; a roztropnego sfukaj, żeby zrozumiał umiejętność.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy zaraźliwego ubijesz, głupi mędrszym będzie, a jeśli skarzesz mądrego, zrozumie karność.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zbijesz szydercę, prosty zmądrzeje, skarć rozumnego, nabędzie wiedzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Uderz szydercę, a niedoświadczony się zreflektuje, gdy upomnisz pojętnego, pogłębi swą wiedzę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Uderz szydercę, a prostak stanie się rozważniejszy, poucz rozumnego - a skorzysta z wiedzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Kiedy uderzysz szydercę – prostak nabierze rozumu; a gdy przyganisz rozsądnemu – on pojmie, co należy wiedzieć.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Uderz szydercę, by niedoświadczony stał się roztropny; należy też upominać odznaczającego się zrozumieniem, by poznał wiedzę.