Porównanie tłumaczeń Prz 19:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Bogactwo zjednuje przyjaciół,* lecz ubogiego przyjaciel opuszcza.[*Przyjaciel, רֵעַ (re‘a), lub: towarzysz, kolega, bliźni, występuje w obu wersach.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Bogactwo zjednuje przyjaciół, lecz ubogiego przyjaciel opuszcza.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bogactwo przyciąga wielu przyjaciół, ale ubogi zostaje odłączony od przyjaciela.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół; ale ubogi od przyjaciela swego odłączony bywa.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Bogactwa przyczyniają wiele przyjaciół, lecz od ubogiego i ci, które miał, odstępują.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Bogactwo zyskuje wielu bliskich, biednego opuszcza i jego najbliższy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Bogactwo zjednywa wielu przyjaciół, lecz ubogiego przyjaciel opuszcza.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Bogactwo przysparza wielu przyjaciół, biedny jest opuszczony nawet przez przyjaciela.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Bogactwo sprawia, że przyjaciele się mnożą, ubogiego zaś opuszcza nawet przyjaciel.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Bogactwo przyciąga coraz więcej przyjaciół, ubogiego nawet przyjaciel opuszcza.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Кожний, хто ненавидить бідного брата і буде далеко від дружби. Добрий задум зближає тих, що його знають, а розумний чоловік його знайде. Хто чинить багато зла виповняє зло. А хто до гніву словами доводить, не спасеться.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Bogactwo przysparza coraz więcej przyjaciół; a od ubogiego odłącza się i jego towarzysz.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Majątek przysparza wielu towarzyszy, lecz ubogi zostaje odłączony od swego towarzysza.