Porównanie tłumaczeń Iz 21:2

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Srogie widzenie objawiono mi: zdrajca zdradza, a niszczyciel niszczy. Wyrusz, Elamie! Oblegaj, Medio! Zakończę wszelkie wzdychanie!
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Objawiono mi srogie widzenie: Zdrajca zdradza, a niszczyciel niszczy. Wyrusz, Elamie! Oblegaj, Medio! Zakończę wszelkie wzdychanie!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Srogie widzenie jest mi pokazane. Zdrajca zdradza, niszczyciel niszczy. Nadciągnij, Elamie! Oblegaj, Medio! Położę kres wszelkiemu wzdychaniu.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Widzenie srogie jest mi okazane. Przewrotny przewrotność broi, a pustoszyciel pustoszy. Przyciągnijże, Elamie! Oblęż, Medzie! Babilon; wszelkiemu wzdychaniu jego koniec uczynię.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Widzenie srogie jest mi oznajmione, kto jest niedowiarkiem, niewiernie czyni, a który jest pustoszycielem, pustoszy. Wyciągni, Elam, oblęż, Medzie: uspokoiłem wszelkie wzdychanie jego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Widzenie przytłaczające zostało mi objawione: Rozbójnik rabuje, niszczyciel niszczy. Elamie, wychodź! Medio, oblegaj! Wszystkim jękom kres położę.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Srogie widzenie objawiono mi: Rabuś rabuje, a grabieżca grabi. Wyrusz, Elamie, oblegaj Medio! Położę kres wszelkiemu wzdychaniu.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Zostało mi przekazane złowieszcze widzenie: Zdrajca zdradza, niszczyciel niszczy. Powstań, Elamie! Oblegaj, Medio! Położę kres wszystkim jękom!
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Złowieszcze widzenie jest mi objawione: Zdrajca zdradza, grabieżca ograbia. „Przybywaj, Elamie! Oblegaj, Medio! Jej wszelkim jękom położę kres”.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Złowrogie widzenie zostało mi objawione: rabuś rabuje, niszczyciel niszczy. Przybywaj, Elamie! Oblegaj, o Medio! Położę kres wszelkim jękom.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
мені сповіщено страшне і тяжке видіння. Хто зневажає, зневажає, хто чинить беззаконня, чинить беззаконня. Проти мене еламіти і старці персів проти мене ідуть. Тепер застогну і себе потішу.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Zostało mi objawione groźne widzenie: Zdrajca jeszcze zdradza, a pustoszyciel pustoszy... Nadciągnij Elamie, oblegaj Madaj! Oto uciszę wszystkie jęki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Opowiedziano mi srogą wizję: Zdrajca postępuje zdradziecko, a łupieżca łupi. Wyrusz, Elamie! Oblegaj, Medio! Sprawiłem, że ustało wszelkie wzdychanie z jego powodu.