Porównanie tłumaczeń Iz 47:15

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Tacy stali się dla ciebie ci, z którymi się trudzisz, kupczący z tobą od twojej młodości: powłóczy się – każdy w swoją stronę, nie będzie nikogo, kto by cię ratował.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tacy właśnie stali się dla ciebie ci, z którymi się zadajesz, z którymi wspólnie kupczysz od młodości: Każdy z nich powlecze się we własną stronę, nie będzie nikogo, kto by cię poratował.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tacy będą dla ciebie handlarze, z którymi się zadawałaś od młodości: każdy z nich uda się w swoją stronę, nie będzie nikogo, kto by cię ocalił.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Takci się stanie kupcom twoim, z którymiś się zabawiała od młodości twojej: każdy się z nich w swą stronę uda, nie będzie , ktoby cię wybawił.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Tak ci się zstało, w czymeśkolwiek pracowała; kupcy twoi od młodości twojej każdy zbłądził na drodze swojej, nie masz, kto by cię wybawił!
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Takimi będą dla ciebie twoi czarownicy, z którymi się próżno trudzisz od młodości. Każdy sobie pójdzie w swoją stronę, nikt cię nie ocali.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Tak będzie u ciebie z twoimi czarownikami, z którymi się zadawałaś od młodości swojej: każdy zatacza się w swoją stronę, tobie zaś nikt nie pomoże.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Tak będzie z tymi, dla których się trudziłaś. Ci, którzy handlowali z tobą od twej młodości, pójdą w swoją stronę i nie będzie nikogo, kto by cię uratował.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Tym stali się dla ciebie ci handlarze, z którymi od młodości robiłaś interesy. Każdy poszedł w swoją stronę. Nie ma nikogo, kto by cię wybawił.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto, czym ci się staną twoi czarownicy, którymi się zajmowałaś od swojej młodości. Każdy uchodzi w swą stronę, nikt cię nie ratuje.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Вони будуть тобі поміччю, ти струдилася в твоїй зміні від молодости, людина сама собою заблудила, тобі ж не буде спасіння.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Także słusznie stało się to, że ci, z którymi się trudziłaś; ci, co cię otaczali od twojej młodości każdy uszedł w swą stronę, nikt cię nie wspomaga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Takimi staną się dla ciebie ci, z którymi jako ze swymi zaklinaczami trudziłaś się od swej młodości. Odejdą, każdy w swoją stronę. Nie będzie nikogo, kto by cię wybawił.