Porównanie tłumaczeń Iz 63:18

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dla drobnostki* wywłaszczyli Twój święty lud, nasi nieprzyjaciele podeptali Twą świątynię![*Tj. nie przywiązując do tego wagi.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wywłaszczyli Twój święty lud, uznali to za drobnostkę — nasi nieprzyjaciele podeptali Twą świątynię!
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lud posiadł na krótki czas, nasi wrogowie zaś zdeptali twoją świątynię.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Na mały czas posiadł ziemię lud świętobliwości twojej; nieprzyjaciele nasi podeptali świątnicę twoję.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Jako nic posiedli lud twój święty, nieprzyjaciele naszy podeptali świątnicę twoję.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Czemu bezbożni wtargnęli w Twoje Miejsce Święte, wrogowie nasi podeptali Twoją świątynię?
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlaczego bezbożni wkroczyli do twojej świętości, nasi nieprzyjaciele podeptali twoją świątynię?
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Za bezcen wzięto w posiadanie Twój święty lud, nasi nieprzyjaciele podeptali Twoją świątynię.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlaczego nasi wrogowie zdeptali Twoją świątynię, którą Twój święty lud posiadał tylko przez chwilę?
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Dlaczego bezbożni wdarli się do Twojej świątnicy, wrogowie nasi stratowali Twą Świątynię?
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
щоб ми унаслідили мало твоєї святої гори, наші вороги потоптали твою святиню.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Twój święty naród niedługo trzymał ziemię, Twoją Świątynię podeptali nieprzyjaciele.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Na krótką chwilę twój święty lud miał posiadłość. Nasi wrogowie podeptali twe sanktuarium.