Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I wystawię cię na spustoszenie i hańbę* wśród narodów, które są wokół ciebie, (uczynię to) na oczach każdego przechodnia.**[*i hańbę : brak w G.][**50 28:37 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zamienię cię w spustoszenie i w hańbę narodów, które są wokoło ciebie, na oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A podam cię w spustoszenie i w pohańbienie narodom, które są około ciebie, przed oczyma każdego mijającego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I dam cię na spustoszenie i na hańbę narodom, które są około ciebie, przed obliczem każdego mijającego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Zrobię z ciebie pustynię i pośmiewisko narodów, które cię otaczają, na oczach wszystkich przechodniów.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I zrobię z ciebie ruinę i przedmiot hańby wśród sąsiednich narodów na oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
I wydam cię na spustoszenie i hańbę wśród narodów, które są wokoło ciebie, w oczach każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zamienię cię w ruinę i w hańbę wobec sąsiednich narodów i wobec każdego przechodnia.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zamienię cię w ruinę i w pośmiewisko narodów, które są wkoło ciebie, dla oczu każdego przechodnia.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przed oczyma każdego przechodnia poddam cię na spustoszenie i pohańbienie pomiędzy narodami, które są wokół ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
” ʼI uczynię z ciebie spustoszone miejsce oraz hańbę wśród narodów, które są dookoła ciebie, na oczach każdego przechodnia.