Porównanie tłumaczeń Oz 3:3

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I powiedziałem do niej: Pozostań u mnie na wiele dni, źle się nie prowadź i nie oddawaj się mężczyźnie, i ja też do ciebie (nie przyjdę).
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Powiedziałem do niej: Pozostań u mnie na dłuższy czas, źle się nie prowadź, nie oddawaj się mężczyznom, a ja też do ciebie [nie przyjdę].
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedziałem do niej: Pozostaniesz u mnie przez wiele dni. Nie będziesz uprawiała nierządu ani nie będziesz należała do innego mężczyzny, a ja też będę dla ciebie.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I rzekłem do niej: Siedź mi tak przez wiele dni, a nie płódź wszeteczeństwa, ani chodź za mąż, a ja też dla ciebie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem do niej: Przez wiele dni będziesz mię czekała, nie będziesz nierządu patrzała ani będziesz z mężem, ale i ja ciebie czekać będę.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I rzekłem do niej: Przez wiele dni pozostaniesz u mnie, nie będziesz uprawiała nierządu ani należała do [innego] mężczyzny, a również ja nie zbliżę się do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I powiedziałem do niej: Siedź spokojnie u mnie przez wiele dni, nie uprawiaj nierządu i nie oddawaj się innemu mężczyźnie, ja też nie zbliżę się do ciebie!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
i powiedziałem do niej: Przez wiele dni będziesz mieszkała u mnie, nie będziesz cudzołożyła, nie będziesz należała do innego mężczyzny ani ja do ciebie.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I powiedziałem do niej: Pozostaniesz ze mną przez wiele dni. Nie będziesz cudzołożyła i współżyła z innym mężczyzną ani ja cię nie tknę.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I rzekłem do niej: ”Przez wiele dni pozostaniesz tu tylko ze mną; nie będziesz cudzołożyła, nie będziesz należała do żadnego mężczyzny ani też ja [nie zbliżę się] do ciebie”.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
і я сказав до неї: Багато днів ти сидітимеш в мене і не підеш, ані не будеш з чоловіком, і я над тобою.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
I do niej powiedziałem: Będziesz tak siedziała przez długi czas, nie zalecając się i nie oddając się nikomu; tak zachowam się i ja wobec ciebie.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Następnie rzekłem do niej: ”Przez wiele dni będziesz mieszkać tylko ze mną. Nie wolno ci dopuszczać się rozpusty ani należeć do innego mężczyzny; i ja też będę dla ciebie”.