Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przygniótł go* wiatr** *** swoimi skrzydłami i zawstydzą się z powodu swych ołtarzy.****[*Raczej: ich.][**wiatr, רּוחַ (ruach), lub: Duch.][***220 1:19 ; 230 1:4 ; 230 35:5 ; 240 11:29 ; 290 11:15 ; 290 57:13 ; 300 22:22 ; 330 27:26 ][****Podmuchem wiatru ty jesteś w jej skrzydłach i zostaniecie zawstydzeni z powodu ich ołtarzy G, συστροφὴ πνεύματος σὺ εἶ ἐν ταῖς πτέρυξιν αὐτῆς καὶ καταισχυνθήσονται ἐκ τῶν θυσιαστηρίων αὐτῶν.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Pochwyci ich wiatr swoimi skrzydłami i będą zawstydzeni z powodu swoich ofiar.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Zachwyci ich wiatr skrzydłami swemi, i będą zawstydzeni dla ofiar swoich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Związał go duch na skrzydłach swoich, a zawstydzeni będą od ofiar swoich.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Porwie ich wicher na skrzydłach swoich, wstydzić się będą swoich ołtarzy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Wicher rozniesie ich na swoich skrzydłach, a wtedy doznają hańby z powodu swoich ołtarzy.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Porwie go wicher na swoich skrzydłach i doznają wstydu z powodu swoich ołtarzy.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Pochwycą ich skrzydła wichury, i będą się wstydzili swych ołtarzy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
W swe skrzydła pochwyci ich zawierucha, a wtedy powstydzą się swoich uczt ofiarnych.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Wiatr okrył ją swymi skrzydłami. A oni będą się wstydzić swych ofiar”.