Porównanie tłumaczeń Oz 4:9

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I będzie z ludem tak jak z kapłanem, nawiedzę go za jego drogi, odpłacę mu za jego czyny.*[*290 24:2]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz podobnie jak z ludem stanie się z kapłanem: nawiedzę go za jego drogi i odpłacę mu za jego czyny.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I tak samo stanie się z ludem jak z kapłanem, bo ukarzę ich za ich drogi i oddam im za ich uczynki.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przetoż stanie się jako ludowie, tak i kapłanowi; bo nawiedzę na nim drogi jego, a uczynki jego oddam mu.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I będzie jako lud, tak kapłan, a nawiedzę na nim drogi jego i myśli jego oddam mu.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Lecz los kapłana będzie taki jak i los narodu. Ukarzę go za złe postępowanie, odpłacę za jego uczynki.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Dlatego stanie się z ludem to, co z kapłanem; ukarzę ich za ich postępowanie i odpłacę im za ich uczynki.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Dlatego z kapłanem stanie się to samo, co z ludem: ukarzę go za jego postępowanie, odpłacę mu za jego uczynki.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Dlatego stanie się z ludem tak jak z kapłanem: ukarzę ich za złe postępowanie i odpłacę im za ich uczynki.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
To samo spotyka lud, co kapłana: pomszczę na nim jego postępowanie i dam mu odpłatę za jego uczynki.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І як нарід так буде і священик, і на ньому Я пімщу його дороги і йому віддам його затії.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Równie jak kapłanom powiedzie się i ludowi; na nim ukaram jego drogę i odpłacę mu jego postępki.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”I z ludem stanie się to, co z kapłanem; ja zaś dokonam z nimi rozrachunku za ich drogi, a ich postępki z powrotem na nich sprowadzę.