Porównanie tłumaczeń Za 10:10

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I sprowadzę ich z ziemi egipskiej, i zgromadzę ich z Asyrii.* Przyprowadzę ich do ziemi Gilead i na Liban – i nie znajdzie się dla nich (miejsca).**[*290 40:3-5; 290 43:1-7; 290 48:20-22; 290 51:9-11][**i nie zostanie pozostawiony ani jeden z nich G, καὶ οὐ μὴ ὑπολειφθῇ ἐξ αὐτῶν οὐδὲ εἷς. Zatem: (1) nikogo już im nie zabraknie; (2) nie starczy dla nich miejsca.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Sprowadzę ich z ziemi egipskiej, zgromadzę ich z Asyrii. Przyprowadzę ich do ziemi Gilead i na Liban — trudno będzie znaleźć dla nich miejsce.[44]
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wyprowadzę ich znowu z ziemi Egiptu i zgromadzę ich z Asyrii, zaprowadzę do ziemi Gilead i do Libanu, ale nie starczy dla nich miejsca.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
A tak ich przywiodę z ziemi Egipskiej, i z Assyryi zgromadzę ich, a do ziemi Galaad i do Libanu przywiodę ich; ale im miejsca stawać nie będzie.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
I przywiodę je z ziemie Egipskiej a od Assyryjczyków zgromadzę je, a do ziemie Galaad i Libanu przywiodę je, a nie najdzie się im miejsce.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Sprowadzę ich z ziemi egipskiej, zgromadzę ich z krainy Aszszur. Przywiodę ich do ziemi Gilead i Libanu, tak że miejsca dla nich nie wystarczy.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Sprowadzę ich z powrotem z ziemi egipskiej i zgromadzę ich z Asyrii. Sprowadzę ich do ziemi Gilead i do Libanu, lecz nie starczy dla nich miejsca.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Sprowadzę ich z ziemi egipskiej, zbiorę z Asyrii i przywiodę ich do ziemi Gileadu i Libanu, ale nawet tam się nie pomieszczą.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Sprowadzę ich z ziemi egipskiej i zgromadzę ich z Asyrii. Przyprowadzę ich do ziemi Gilead i do Libanu, tak że nie starczy dla nich miejsca.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Sprowadzę ich z Egiptu, zgromadzę z Asyrii i zaprowadzę do ziemi Gilead i Libanu, a i to im nie wystarczy.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І Я їх поверну з єгипетскої землі і прийму їх від ассирійців і введу їх до Ґалааду і до Лівану, і не останеться з них ані один.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Sprowadzę ich z Micraimu oraz zgromadzę ich z Aszuru; zaprowadzę ich do ziemi Gilead i na Liban, ale nie starczy im miejsca.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
I przyprowadzę ich z powrotem z ziemi egipskiej, i pozbieram ich z Asyrii, a przyprowadzę ich do ziemi Gilead i do Libanu i nie wystarczy im miejsca.