Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Oto słowa, które macie wprowadzić w czyn: Mówcie prawdę – każdy swemu bliźniemu, prawdę i prawo pokoju stosujcie w swoich bramach!*[*370 5:15 ; 400 6:8 ]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
To są rzeczy, które będziecie czynić: Mówcie prawdę, każdy ze swoim bliźnim, wykonujcie sprawiedliwy i spokojny sąd w waszych bramach;
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Teć są rzeczy, które czynić będziecie: Prawdę mówcie każdy z bliźnim swoim, prawy i spokojny sąd czyńcie w bramach waszych;
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A tak te są słowa, które czynić będziecie: Mówcie prawdę każdy z bliźnim swoim, prawdę a sąd pokoju sądźcie w bramach waszych.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
A takie przykazania powinniście zachować: Bądźcie prawdomówni wobec bliźnich, w bramach waszych ogłaszajcie wyroki sprawiedliwe, zapewniające zgodę!
Przekład literacki
Biblia Warszawska
To zaś powinniście czynić: Mówcie prawdę jeden drugiemu, wydawajcie sprawiedliwe wyroki w swoich bramach i zachowujcie pokój!
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przekład literacki
Biblia Paulistów
To zaś powinniście czynić: mówcie prawdę jeden drugiemu, w sądach wydawajcie sprawiedliwe wyroki, które prowadzą do zgody!
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Oto co powinniście czynić: Mówcie prawdę jeden drugiemu i dbajcie o rzetelne i sprawiedliwe sądy w bramach waszych!
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Це слова, які зробите. Говоріть правду кожний до свого ближнього і судіть мирний суд у ваших брамах,
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Oto rzeczy, które macie spełniać: Jeden z drugim mówcie prawdę! W waszych bramach rozsądzajcie w prawdzie oraz uczciwym sądem!
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
ʼ ”Oto, co winniście czynić: Mówcie prawdę jeden do drugiego. Sądźcie w swych bramach zgodnie z prawdą i sądem pokoju.