Porównanie tłumaczeń Mk 14:69

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
A służąca zobaczywszy go znowu zaczęła mówić stojącym obok że ten z nich jest
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Lecz służąca, widząc go, znów zaczęła mówić stojącym obok: To jest jeden z nich.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I służebna zobaczywszy go, zaczęła znowu mówić obok stojącym, że: Ten z nich jest.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
A służąca zobaczywszy go znowu zaczęła mówić stojącym obok że ten z nich jest
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Lecz służąca, widząc go, znów zaczęła mówić stojącym obok ludziom: To jest jeden z nich.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy służąca zobaczyła go znowu i zaczęła mówić do tych, którzy tam stali: To jest jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Tedy dziewka ujrzawszy go zasię, poczęła mówić tym, którzy tam stali: Ten jest jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A znowu gdy go ujźrzała służebnica, poczęła mówić tym, którzy około stali: Iż ten z onych jest.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Służąca, ujrzawszy go, znowu zaczęła mówić do tych, którzy tam stali: To jest jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
A służebna, ujrzawszy go znowu, poczęła mówić do tych, którzy stali wokoło: To jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Gdy służąca go zobaczyła, zaczęła znowu mówić do tych, którzy stali obok: On także jest jednym z nich.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Służąca, widząc go, zaczęła znowu mówić do tych, którzy tam stali: „On jest jednym z nich”.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Zobaczywszy go ta służąca, znowu zaczęła mówić do stojących, że on jest z tamtych.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Dziewczyna znowu go zobaczyła i zaczęła mówić do tych, co tam stali: - To jeden z nich.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
A służąca, zobaczywszy go, znowu zaczęła mówić do tych, co tam stali: - To jest jeden z nich.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Рабиня, побачивши Його знову, почала говорити присутнім, що цей є із них.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I ta posługująca dziewka ujrzawszy go, poczęła sobie aby na powrót powiadać wiadomym stojącym obok że: Ten właśnie z nich jakościowo jest.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Więc dziewczyna, kiedy go znowu ujrzała, zaczęła mówić tym, którzy stali obok: Ten jest z nich.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Ta dziewczyna zobaczyła go tam i zaczęła rozpowiadać naokoło: "Ten człowiek to jeden z nich".
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Tam na jego widok służąca znowu się odezwała do służących w pobliżu : ”Ten jest jednym z nich”.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Dziewczyna, widząc stojącego na uboczu Piotra, pokazała go innym. —Tam jest ten uczeń Jezusa!