Porównanie tłumaczeń Mk 9:4

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład interlinearny
Interlinearny Przekład Textus Receptus Oblubienicy
I został ukazany im Eliasz z Mojżeszem i byli wspólnie rozmawiający z Jezusem
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
I ukazał się im Eliasz z Mojżeszem, i prowadzili rozmowę z Jezusem.
Przekład dosłowny
Nowy Testament Popowski-Wojciechowski
I dał się zobaczyć im Eliasz z Mojżeszem, i byli wspólnie rozmawiający z Jezusem.
Przekład dosłowny
Textus Receptus Oblubienicy
I został ukazany im Eliasz z Mojżeszem i byli wspólnie rozmawiający z Jezusem
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Wtedy ukazał im się Eliasz wraz z Mojżeszem i prowadzili z Jezusem rozmowę.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I ukazał się im Eliasz z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
I ujrzeli Elijasza z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
A odpowiedając Piotr, rzekł Jezusowi: Rabbi, dobrze nam tu być, i uczyńmy trzy przybytki, tobie jeden a Mojżeszowi jeden, a Eliaszowi jeden.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
I ukazał się im Eliasz z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
I ukazał się im Eliasz z Mojżeszem, i rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Ukazał im się też Eliasz z Mojżeszem i rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
I ukazał im się Eliasz z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Nowy Testament Popowskiego
Ukazał się im Eliasz i Mojżesz, rozmawiający z Jezusem.
Przekład literacki
Nowy Testament, Współczesny Przekład
Wtem ukazali im się Mojżesz i Eliasz, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
I zobaczyli Eliasza i Mojżesza, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
І з'явився їм Ілля з Мойсеєм, які розмовляли з Ісусом.
Przekład dynamiczny
Ewangelie dla badaczy
I został ukazany im Elias razem z Moysesem, i byli jakościowo zgadujący się do razem z Iesusem.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Ujrzeli także Eliasza z Mojżeszem, którzy rozmawiali z Jezusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej
Wtedy spostrzegli Elijahu i Moszego, jak rozmawiają z Jeszuą.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
Ponadto ukazali się im Eliasz z Mojżeszem i rozmawiali z Jezusem.
Przekład dynamiczny
Nowy Testament Słowo Życia
Potem zjawili się Eliasz i Mojżesz, którzy zaczęli z Nim rozmawiać.