Porównanie tłumaczeń Pwt 12:28

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Przestrzegaj i słuchaj* wszystkich tych słów, które ja ci nakazuję, po to, by było dobrze tobie i twoim synom po tobie, na wieki – jeśli (tylko) będziesz czynił to, co dobre i prawe** w oczach JHWH, twego Boga.[*PS i G dodają: i wykonuj.][**dobre i prawe : PS odwraca kolejność tych słów.]
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Przestrzegaj tych słów i bądź posłuszny wszystkiemu, co ci nakazuję, po to, by wiodło się tobie i twoim synom po tobie, na wieki — jeśli tylko będziesz czynił to, co dobre i prawe w oczach PANA, twojego Boga.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Przestrzegaj i słuchaj wszystkich tych słów, które ci nakazuję, aby dobrze się powodziło tobie i twoim synom po tobie aż na wieki, gdy będziesz czynić to, co dobre i prawe w oczach PANA, twojego Boga.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Przestrzegajże, a słuchaj tych wszystkich słów, które ja przykazuję tobie, aby dobrze było tobie, i synom twoim po tobie, aż na wieki, gdy czynić będziesz to, co dobrego i prawego jest przed oczyma Pana, Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Strzeżże a słuchaj wszytkiego, co ja przykazuję tobie, aby dobrze było tobie i synom twoim po tobie na wieki, gdy będziesz czynił, co jest dobrego i przyjemnego przed oczyma PANA Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Pilnie słuchaj i przestrzegaj tego wszystkiego, co ja ci dziś nakazuję, aby dobrze było tobie i twemu potomstwu na wieki za to, że będziesz czynił to, co dobre i prawe w oczach Pana, Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Przestrzegaj i słuchaj tych wszystkich słów, które ja ci nakazuję, aby dobrze się powodziło tobie i twoim synom po tobie na wieki, jeżeli będziesz czynił to, co dobre i prawe w oczach Pana, Boga twego.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Przestrzegaj i słuchaj wszystkich tych słów, które ja tobie nakazuję, aby było dobrze tobie i twemu potomstwu na wieki, gdy będziesz czynił to, co dobre i słuszne w oczach PANA, twego Boga.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Zachowaj wiernie wszystkie nakazy, które ci daję i bądź im posłuszny. Wtedy zawsze będzie się dobrze powodziło tobie oraz twojemu potomstwu, bo będziesz czynił to, co według PANA, twojego Boga, jest dobre i uczciwe.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Zachowaj te wszystkie przepisy, które na ciebie nakładam, i bądź [im] posłuszny, aby tobie i twoim dzieciom po tobie zawsze dobrze się działo za to, że będziesz czynił, co dobre i prawe w oczach Jahwe, twego Boga.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Przestrzegaj i usłuchaj wszystkich tych słów, które ja ci nakazuję, żeby się wiodło tobie i twoim dzieciom po tobie na zawsze. Bo [Bóg stale cię wspiera], gdy czynisz to, co jest dobre przed Bogiem, twoim Bogiem, i prawe [w oczach człowieka].
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Бережи і слухай і вчиниш всі слова, які я тобі заповідаю, щоб добре тобі було і твоїм синам на віки, якщо вчинеш добре і миле перед Господом Богом твоїм.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przestrzegaj i słuchaj wszystkich tych słów, które ci przekazuję, aby się dobrze wiodło tobie, i na wieki twoim synom po tobie, jeśli uczynisz to, co jest dobre oraz godziwe w oczach WIEKUISTEGO, twojego Boga.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Uważaj i bądź posłuszny wszystkim tym słowom, które ci nakazuję, żeby się dobrze wiodło tobie oraz twojemu synowi po tobie po czas niezmierzony, będziesz bowiem czynił to, co dobre i słuszne w oczach Jehowy, twego Boga.