Porównanie tłumaczeń Pwt 23:24

Link
Rodzaj
Nazwa
Treść
 
Przekład dosłowny
EIB Przekład dosłowny
Dotrzymaj tego, co wyszło z twoich warg, i uczyń tak, jak ślubowałeś JHWH, twojemu Bogu, (złóż) dobrowolną ofiarę, którą zapowiedziałeś swoimi ustami.
Przekład literacki
EIB Przekład literacki
Tego jednak, co przyrzekłeś, dotrzymaj, postąp tak, jak z własnej woli ślubowałeś i jak PANU, twojemu Bogu, obiecałeś własnymi słowami.
Przekład literacki
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdy wejdziesz do winnicy swego bliźniego, możesz jeść do syta tyle winogron, ile chcesz, lecz do swego naczynia nie wkładaj.
Przekład literacki
Biblia Gdańska
Gdy wnijdziesz do winnicy bliźniego twego, jedz jagody, ileć się podoba, aż do sytości; ale do naczynia twego nie bierz.
Przekład literacki
Biblia Jakuba Wujka
Gdy wnidziesz do winnice bliźniego twego, jedz jagód, ileć się podoba, a z winnice z sobą nie wynoś.
Przekład literacki
Biblia Tysiąclecia
Gdy wejdziesz do winnicy swego bliźniego, możesz zjeść winogron do syta, ile zechcesz, lecz do swego koszyka ich nie weźmiesz.
Przekład literacki
Biblia Warszawska
Co wyszło z twoich ust, tego dotrzymaj i postąp tak, jak ślubowałeś Panu, Bogu twemu, dobrowolnie, jak powiedziałeś swoimi ustami.
Przekład literacki
Biblia Ekumeniczna
Uważaj na to, co mówisz i postępuj tak, jak ślubowałeś PANU, twemu Bogu, dobrowolnie, jak to wypowiedziałeś swymi ustami.
Przekład literacki
Biblia Paulistów
Jednakże to, co wypowiedziały twoje wargi, masz wypełnić, ponieważ dobrowolnie złożyłeś ślub PANU, twojemu Bogu, gdy go wypowiedziałeś ustami.
Przekład literacki
Biblia Poznańska
Ale gdy już usta twe wypowiedziały [ślub], pilnie staraj się wypełnić to, co dobrowolnie ślubowałeś twemu Bogu, Jahwe, i co wypowiedziałeś swymi usty.
Przekład literacki
Tora Pardes Lauder
Strzeż się, żebyś wypełnił, co wypowiedziałeś, cokolwiek ślubowałeś Bogu, twojemu Bogu, jako dar dobrowolny, to, co obiecałeś twoimi własnymi ustami.
Przekład literacki
Біблія. Новий переклад УБТ Рафаїла Турконяка
Стережися того, що виходить з твоїх уст і чинитимеш так як ти помолився Господеві Богові твому, дар, який ти сказав твоїми устами.
Przekład dynamiczny
Nowa Biblia Gdańska
Przestrzegaj słowa twoich ust i spełniaj jak ślubowałeś WIEKUISTEMU, twojemu Bogu; to, co dobrowolnie wypowiedziałeś swoimi ustami.
Przekład dynamiczny
Przekład Nowego Świata
”Jeśli pójdziesz do winnicy swego bliźniego, będziesz jadł tylko tyle winogron, by nasycić swą duszę, lecz nie wolno ci nic wkładać do swego pojemnika.